Nov 2009: deferral to March 2010 |
Ноябрь 2009 года: рассмотрение перенесено на март 2010 года |
The National Policy for the Development and Empowerment of Women (March 2002) provides a significant part of the framework for affirmative action. |
Национальная политика по улучшению положения и расширению прав и возможностей женщин (март 2002 года) в значительной мере устанавливает рамки для осуществления позитивных действий. |
In addition, Japan established the Human Security Trust Fund at the United Nations, and as of March 2009 it has donated 37.3 billion yen in total. |
Кроме того, Япония учредила при Организации Объединенных Наций Целевой фонд по обеспечению безопасности человека и по состоянию на март 2009 года безвозмездно предоставила ему в общей сложности 37,3 млрд. иен. |
The twenty ITS global actions reflect the input received from governments, businesses and academia through the UNECE public consultation on ITS (March - July 2011). |
Определенные в ней 20 направлений действий отражают мнения, полученные от правительств, деловых кругов и научного сообщества в результате проведенных ЕЭК ООН публичных консультаций по ИТС (март - июль 2011 года). |
Inception (November 2011 - March 2012) |
Начальный этап (ноябрь 2011 года - март 2012 года) |
Data for March 2007 shows that only 28 per cent of persons 60 years and over received benefits under the Scheme, signalling a large coverage gap among this population. |
Данные за март 2007 года показывают, что только 28% лиц в возрасте 60 лет и старше получали доходы в соответствии с этой системой, что свидетельствует о большом разрыве в охвате в этой группе населения. |
The Alpine Convention has various Working Groups and Platforms (eight at March 2011, plus two newly decided at the last Conference of the Parties). |
В рамках Альпийской конвенции действуют различные рабочие группы и платформы (восемь по состоянию на март 2011 года, и еще две будут созданы в соответствии с недавним решением последней Конференции Сторон). |
Seminar on State of Forests in UNECE Region (March 2011) |
Семинар на тему "Состояние лесов в регионе ЕЭК ООН" (март 2011 года). |
In the period November 2009 - March 2010, however, a voluntary agreement between the Government and CFC importers had ensured zero imports of CFCs. |
В то же время в течение периода с ноября 2009 года по март 2010 года благодаря добровольному соглашению, заключенному между правительством и импортерами ХФУ, удалось добиться нулевого импорта ХФУ. |
In close collaboration with the United Nations country team, UNOWA has also been following developments in Benin in the lead-up to the March 2011 elections. |
В тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций ЮНОВА также пристально следило за событиями в Бенине в связи с предстоящими выборами, намеченными на март 2011 года. |
During the reporting period, tension was observed in Benin, as the country prepares for general elections scheduled for March 2011. |
В течение отчетного периода в Бенине наблюдалась напряженность в связи с тем, что страна готовится к проведению всеобщих выборов, намеченных на март 2011 года. |
Between January and March 2011, the Institute will undertake a strategic assessment and define new directions for its communications strategy to be implemented from 2011 to 2014. |
В период с января по март 2011 года Институт проведет стратегическую оценку и определит новые направления своей деятельности в области коммуникации в рамках стратегии, которая будет осуществляться с 2011 по 2014 годы. |
On loans with a value of $5,000 or more, the Fiji Development Bank approved 241 such loans to rural women as at March, 2008. |
По состоянию на март 2008 года Фиджийский банк развития одобрил к выдаче 241 кредит - на сумму 5000 долл. или больше - женщинам, проживающим в сельской местности. |
WFP urgently requires $217 million to cover the shortfalls of 216,000 metric tons of food from September 2009 through March 2010. |
Всемирная продовольственная программа испытывает настоящую потребность в 217 млн. долл. США для покрытия дефицита в 216000 метрических тонн продовольствия на период с сентября 2009 года по март 2010 года. |
(a) Programme and budgets preparation, 2010-2011 - March 2009; |
а) подготовка программы и бюджетов на 2010-2011 годы - март 2009 года; |
"Child's Labour Problems" Belfast, Ireland, March 2000 |
"Проблемы, касающиеся детского труда", Белфаст, Ирландия, март 2000 год |
She could provide Committee members with data on crimes against women for the period April 2006 to March 2007 if they so wished. |
Оратор готова представить членам Комитета данные о преступлениях, совершенных в отношении женщин за период с апреля 2006 по март 2007 года, если они того пожелают. |
Monitoring figures for March 2006 show that female participation on the Graduate Management Internship Programme was 63 per cent and 57 per cent on the Business Education Initiative. |
Данные мониторинга за март 2006 года свидетельствуют о том, что среди участников программ под названием "Интернатура по вопросам управления для выпускников учебных заведений" и "Инициатива по обучению основам предпринимательской деятельности" женщины составляли, соответственно, 63 и 57 процентов. |
This case study reflects a pattern of escalating conflict that the Panel has seen replicated in other areas of Darfur, particularly during the period from September 2005 to March 2006. |
Этот анализ на конкретном примере позволяет выявить закономерность, состоящую в эскалации конфликта, который, в чем убедилась Группа, распространился и на другие районы Дарфура, особенно в период с сентября 2005 года по март 2006 года. |
Between April 2003 and March 2006, the Government of Canada allocated a total of $34.5 million in immigration and refugee legal aid to the six jurisdictions that provide these services. |
В период с апреля 2003 по март 2006 года правительство Канады выделило в общей сложности 34,5 млн. канадских долларов на оказание правовой помощи иммигрантам и беженцам в судебных органах шести провинций, в которых предоставляются такие услуги. |
Between April 2003 and March 2006, the Government of Canada contributed a total of $3.1 million towards the cost of 12 civil legal aid pilot projects. |
В период с апреля 2003 по март 2006 года правительство Канады выделило в общей сложности 3,1 млн. канадских долларов в покрытие расходов на реализацию 12 экспериментальных проектов в области оказания гражданско-правовой помощи. |
The performance report provides an overview of the Government of Canada's investments, progress and results in family violence prevention and intervention from April 2002 through March 2004. |
В докладе о ходе работы представлен анализ расходов правительства Канады, достигнутого прогресса и результатов деятельности по предотвращению насилия в семье и борьбе с ним за период с апреля 2002 по март 2004 года. |
The previous provision simply stating that "the business proprietor must strive to prevent unfavorable treatment towards such employees" has been amended (March 2006). |
Внесены поправки в ранее существовавшее положение, в соответствии с которым "владелец предприятия должен прилагать усилия к тому, чтобы не допустить создания неблагоприятных условий для таких сотрудников" (март 2006 года). |
From December 1994 to March 1996, he worked in a nightclub owned by a local Mafia leader, who was involved in illicit drug-trafficking. |
С декабря 1994 года по март 1996 года он работал в ночном клубе, владельцем которого был один из местных главарей мафии, участвовавший в незаконном обороте наркотиков. |
Corrections assistance mission to Haiti (technical advice and training support), March 2007 |
Миссия по оказанию помощи исправительным учреждениям в Гаити (технические рекомендации и помощь в подготовке кадров), март 2007 года |