The Committee recalls that Mr. Madafferi spent a first period in the detention centre between 16 March 2001 and March 2002, and was released into home detention after a decision of the Minister in February 2002, on the basis of medical evidence. |
Комитет напоминает, что г-н Мадаффери находился в первый период в пенитенциарном центре с 16 марта 2001 года по март 2002 года и был выпущен из него для содержания под стражей в домашних условиях после решения министра в феврале 2002 года, принятого на основании медицинских показаний. |
It covers the period March 2004 - March 2008. It is an update on the measures it has adopted to give effect to the provisions of the Convention since its last report to the Committee. |
В нем охвачен период с марта 2004 года по март 2008 года и содержится обновленная информация о мерах, которые были приняты для осуществления положений Конвенции со времени представления его последнего доклада Комитету. |
One case pertained to a false overtime claim from March 2003 to March 2005 in the total amount of 298,386 Kenya shillings (approximately $4,202), and the other pertained to an attempted fraud of a United Nations Office at Nairobi account with a depository bank. |
Один случай касался необоснованных требований оплаты сверхурочных с марта 2003 года по март 2005 года на общую сумму 298386 кенийских шиллингов (приблизительно 4202 долл. США), а другой случай касался попытки мошенничества со счетом Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в депозитарном банке. |
Furthermore, at least 1,537 marriages of girls under 10 years of age were registered in 2012, which is a significant increase compared with the 716 registered between March 2010 and March 2011. |
Кроме того, в 2012 году было зарегистрировано по меньшей мере 1537 браков с девочками в возрасте до 10 лет, что намного больше, чем в период с марта 2010 года по март 2011 года (716 зарегистрированных браков). |
In her report, the High Commissioner estimated that more than 80 per cent of inmates were on remand, and that 65 prisoners died between March 2008 and March 2009. |
В своем докладе Верховный комиссар отметила, что свыше 80% заключенных содержались в тюрьмах в ожидании суда и что в период с марта 2008 года по март 2009 года в тюрьмах скончались 65 заключенных. |
March 18. 3:18 in the train station. |
Март 18 3:18 на станции поездов. |
The character made his first appearance in Tales of Suspense #39 (cover dated March 1963). |
Впервые образ Железного человека появился в Tales of Suspense #39 (март 1963). |
The video was originally slated to premiere in February 2010 but was pushed back to March 2010 instead. |
Первоначально премьера видео была запланирована в феврале 2010, но после была перенесена на март. |
On the oldest Roman calendar that had begun with March, it was the third of ten months in the year. |
По древнейшему римскому календарю год состоял из десяти месяцев, причём первым месяцем считался март. |
The Mainichi Shimbun reported that as of March 2011, over 550,000 copies of the light novels have been sold in Japan. |
По данным национальной газеты Майнити симбун на март 2011 года в Японии было продано свыше 550,000 копий романа. |
In cooperation with the International Labour Organization (ILO), ESCAP organized a regional technical consultation on developing effective placement services for persons with disabilities (Singapore, March 1999). |
В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) ЭСКАТО организовала региональные технические консультации, посвященные созданию эффективных служб трудоустройства инвалидов (Сингапур, март 1999 года). |
It also provides for the establishment of a transitional government to administer the country until national elections, initially scheduled to be held in February or March 1994. |
Им также предусматривается формирование переходного правительства для управления страной до проведения национальных выборов, которые были первоначально намечены на февраль или март 1994 года. |
Conference on Trade and Development, as of March 1995. 26 |
Объединенных Наций по торговле и развитию по состоянию на март |
∙ January and March 1998: Meetings of the thematic groups in Ouagadougou, Burkina Faso; |
январь и март 1998 года: заседания тематических групп в Уагадугу, Буркина-Фасо; |
∙ March 1997, Maseru, Lesotho: Subregional forum to study the preliminary draft of the SRAP; |
март 1997 года, Масеру, Лесото: субрегиональный форум по рассмотрению предварительного проекта СРПД; |
The Coordinating Working Party on Fishery Statistics, at its seventeenth session (Australia, March 1997), reviewed a number of international initiatives concerning fisheries management. |
Координационная рабочая группа по статистике рыбного промысла на своей семнадцатой сессии (Австралия, март 1997 года) рассмотрела несколько международных инициатив, касающихся управления рыболовством. |
In accomplishing this programme, the Angolan Armed Forces will be pursuing the task envisaged in the common actions approved just recently for the month of March. |
В рамках реализации этой программы Ангольские вооруженные силы будут стремиться к выполнению задачи, предусмотренной в совсем недавно утвержденном плане совместных действий на март. |
∙ Budapest, March 1997: symposium organized by the Office of the Prime Minister; |
∙ Будапешт, март 1997 года: Симпозиум, организованный кабинетом премьер-министра; |
Paragraphs 5 and 6 of the report contain information on experience in servicing the Counter-Terrorism Committee during the period from October 2001 to March 2002. |
Пункты 5 и 6 доклада содержат информацию об опыте обслуживания Контртеррористического комитета в период с октября 2001 года по март 2002 года. |
As at March 2005, 43 regional and international conferences had taken place at the Telemedicine Centre of Kosovo, including live broadcasts of complex surgical procedures. |
По состоянию на март 2005 года в Телемедицинском центре Косово было проведено 43 региональных и международных конференции, включая прямую трансляцию сложных хирургических операций. |
March: Review by the Statistical Commission of the final draft |
Март: Рассмотрение Статистической комиссией окончательного проекта |
Chairperson of the Group of 21, March 2005 |
Председатель Группы 21, март 2005 года |
University of Siena, Italy, March and April 1984. |
Университет Сиены, март и апрель 1984 года |
Joint assessment of the implementation of the Memorandum of Understanding between UNHCR and IOM, (March 2001) |
Совместная оценка осуществления Меморандума о взаимопонимании между УВКБ и МОМ (март 2001 года) |
He referred to the consultative processes undertaken in the period January to March 2006, as well as the main pillars of the strategy. |
Он сослался на процесс консультаций, проходивший в период с января по март 2006 года, а также отметил основные составляющие этой стратегии. |