In the period between February 1993 and March 1994 it was not possible to assess whether any activity had taken place, since surveillance did not operate for certain periods and seals were found broken. |
В период с февраля 1993 года по март 1994 года сделать оценку, происходила ли какая-либо деятельность, было невозможно, поскольку в отдельные периоды наблюдение не проводилось и печати были нарушены. |
In January 1994, the Government announced the suspension of demobilization but subsequently informed ONUSAL of the demobilization of a further 900 agents between January and March. |
В январе 1994 года правительство объявило о временном прекращении демобилизации, однако впоследствии информировало МНООНС о том, что еще 900 агентов будут демобилизованы в период с января по март. |
From September 1994 through March 1995, $29.8 million had been disbursed in the operation, in which UNRWA worked closely with the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories (UNSCO). |
С сентября 1994 года по март 1995 года совокупный объем выплат в ходе этой операции, при осуществлении которой БАПОР тесно сотрудничало с Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях (ЮНСКО), составил 29,8 млн. долл. США. |
From July 1990 to March 1995, the Republic of China on Taiwan has directly or indirectly provided disaster relief and humanitarian aid of US$ 124 million to over 60 countries. |
С июля 1990 по март 1995 года Китайская Республика на Тайване непосредственно или опосредованно оказала чрезвычайную и гуманитарную помощь на сумму 124 млн. долл. США более, чем 60 странам. |
Staff members with a talent for public speaking were utilized by the Department for group programmes, and 410 briefings on United Nations topics were arranged for groups at Headquarters from May 1994 to March 1995 for an audience of 38,000 people. |
Для проведения групповых программ Департамент использовал сотрудников, способных выступать перед публикой, и с мая 1994 года по март 1995 года в Центральных учреждениях для различных групп общей численностью 38000 человек было проведено 410 брифингов по проблемам Организации Объединенных Наций. |
The projections of the effects of greenhouse gas countermeasures described here target the fiscal year 2000 (April 2000 to March 2001). |
Приведенные ниже прогнозы воздействия мер по сокращению выбросов парниковых газов относятся к 2000 финансовому году (апрель 2000 года - март 2001 года). |
UNICEF has prepared a section of the inter-agency consolidated appeal covering the needs from October 1994 to March 1995 for $8.6 million, with high priority given to the health, education, and water supply and sanitation sectors. |
ЮНИСЕФ подготовил раздел межучрежденческого совместного призыва, охватывающий потребности с октября 1994 года по март 1995 года на сумму 8,6 млн. долл. США, при этом первоочередное внимание было уделено здравоохранению, образованию и водоснабжению и санитарии. |
Since then a package of fiscal and monetary measures was introduced which reduced the inflation to zero for the whole period from January to March 1994. |
После этого был принят ряд валютно-финансовых мер, в результате которых за весь период с января по март 1994 года уровень инфляции удалось снизить до нуля. |
With regard to initial reports, the overall figures for the period from June 1988 to March 1994 were: 51 reports submitted and 22 overdue. |
Что касается периодических докладов, то в целом в период с июня 1988 года по март 1994 года был представлен 51 доклад, и 22 доклада были просрочены. |
Annex K - Criminal Appeals and the Establishment of an independent Criminal Cases Review Authority - a discussion document (March 1994) |
Приложение К Апелляции по уголовным делам и учреждение независимого органа по пересмотру уголовных дел - документ для обсуждения (март 1994 года) |
Report of the Parliamentary Select Committee on National Heritage on privacy and media intrusion (March 1993) |
Доклад специального парламентского комитета о национальных традициях, касающихся частной жизни и вмешательства средств массовой информации (март 1993 года) |
Due to shortages of medicine and the deterioration of medical equipment, cases of death have reached 384,022 cases from August 1990 to March 1994. |
Ввиду дефицита медикаментов и старения медицинского оборудования за период с августа 1990 года по март 1994 года число смертных случаев достигло 384022. |
NATIONS COMPONENT FROM JANUARY 1994 TO MARCH 1995 |
С ЯНВАРЯ 1994 ГОДА ПО МАРТ 1995 ГОДА |
October 1987 to March 1988: Secretariat. Ministry of Family Advancement and National Solidarity, Ouagadougou |
Октябрь 1987 года - март 1988 года: Генеральный секретарь Министерства по делам семьи и национальной солидарности, Уагадугу |
94/ Official policy statement on the environment of the Pan Africanist Congress of Azania by Barney Desai, Secretary for Publicity and Information, March 1992. |
94/ Официальное программное заявление Панафриканского конгресса Азании по вопросам окружающей среды, сделанное секретарем по вопросам гласности и информации Барни Десаи, март 1992 года. |
Its timing (March 1995), which would launch the fiftieth anniversary of the United Nations, following the end of the cold war and close to the dawn of a new century, was considered particularly opportune. |
Момент ее проведения (март 1995 года), когда будет отмечаться пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций, следующая за окончанием "холодной войны" и наступающая в преддверии нового столетия, был признан исключительно благоприятным. |
Lecture entitled "The investment process in Africa: traditional concepts versus development goals" at the Yale Law School, New Haven, Connecticut (March 1976). |
Лекция под названием "Инвестиционный процесс в Африке: традиционные концепции и цели развития", прочитанная на юридическом факультете Йельского университета, Нью-Хейвен, Коннектикут (март 1976 года). |
Participated as a panelist at a Conference on Changing Notions of Sovereignty and Private Actors in International Law at the American University, Washington, D.C. (March 1993). |
Являлся одним из участников конференции о меняющихся понятиях суверенитета и частных лиц в международном праве, состоявшейся в Американском университете, Вашингтон, О.К. (март 1993 года). |
To this end, UNEP convened three sessions of expert panels in respect of the Convention between December 1992 and March 1993. |
С этой целью в период с декабря 1992 года по март 1993 года ЮНЕП провела три совещания групп экспертов по этой Конвенции. |
Special Adviser to the Spanish delegation (headed by the Prime Minister) to the World Summit on Environment (The Hague, March 1989). |
Специальный советник испанской делегации (возглавляемый премьер-министром) на Всемирной встрече на высшем уровне по окружающей среде (Гаага, март 1989 года). |
Head of delegation to the Conference of Plenipotentiaries on the Global Convention on the Control of the Transboundary Movement of Hazardous Wastes, Basel, March 1989 |
Глава делегации на конференции полномочных представителей по вопросу о Глобальной конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов, Базель, март 1989 года |
The policy matrix is reviewed each year and the latest version of this section (March 1996) includes the following: "consider legislation on race relations to implement the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination". |
Матрица политики пересматривается каждый год, и последний вариант этого раздела (март 1996 года) включает следующие положения: "рассмотрение законодательства о расовых отношениях в целях осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации". |
∙ March 1995, Pretoria, South Africa: Subregional workshop on planning the SRAP process; |
март 1995 года, Претория, Южная Африка: субрегиональное рабочее совещание по планированию осуществления СРПД; |
The importance of such legal instruments has consistently been recognized by Governments and industry, as well as by the Pan-European Ministerial Transport Conferences held recently (Crete, March 1994 and Helsinki, June 1997). |
Правительства и промышленные круги неизменно высказываются в поддержку таких правовых документов, значение которых также было признано на последних общеевропейских конференциях по транспорту на уровне министров (Крит, март 1994 года, и Хельсинки, июнь 1997 года). |
It is estimated that almost 6,000 persons were displaced between November 1997 and March 1998, owing to acts of banditry and increased tensions in Benguela, Huila and Malange Provinces. |
Предполагается, что в период с ноября 1997 года по март 1998 года почти 6000 человек стали перемещенными лицами вследствие бандитизма и роста напряженности в провинциях Бенгела, Уила и Маланже. |