| Approximately 950 organisations have received funding covering the period August 2006 to March 2008. | За период с августа 2006 года по март 2008 года финансирование было предоставлено приблизительно 950 организациям. | 
| Sudan reported that as of March 2007 almost 40 percent of known dangerous areas had been cleared. | Судан сообщил, что на март 2007 года было расчищено почти 40 процентов известных опасных районов. | 
| The report covered the activities carried out between September 2006 and March 2007. | В этом докладе содержится информация о мероприятиях, проведенных с сентября 2006 года по март 2007 года. | 
| As at March 2006, no decision had been taken on that major and long-standing issue. | По состоянию на март 2006 года никакого решения по этому серьезному и давнему вопросу принято не было. | 
| The tender was forecast for March 2006. | Проведение тендера было намечено на март 2006 года. | 
| An extensive body of data had been collected during the period between October 2004 and March 2006. | За период с октября 2004 года по март 2006 года был собран большой объем данных. | 
| As of March 2007, all necessary processes for the lease had not yet been fully finalized. | По состоянию на март 2007 года пока еще не были завершены все процедуры, необходимые для предоставления концессии. | 
| It is anticipated that these aircraft will be operational between December 2008 and March 2009. | Ожидается, что эксплуатация этих авиасредств начнется в период с декабря 2008 года по март 2009 года. | 
| First published from December 1990 to March 1996. | Впервые издавался с декабря 1990 года по март 1996 года. | 
| The Office indicated that these figures were already outdated as of March 2009. | Управление указало, что по состоянию на март 2009 года эти показатели уже устарели. | 
| Barcelona, March 2009 (Silvia Casale). | Барселона, март 2009. (Сильвия Касале). | 
| Between December 2008 and March 2009, the Government of Uganda launched an operation against LRA. | С декабря 2008 года по март 2009 года правительство Уганды осуществляло военную операцию, направленную против ЛРА. | 
| In 2004, HURIST launched two pilot projects in Ecuador (March) and Kenya (June). | В 2004 году ХУРИСТ приступила к осуществлению двух экспериментальных проектов в Эквадоре (март) и Кении (июнь). | 
| March 2003 - Podgorica, SERBIA AND MONTENEGRO Dialogue of editors from Serbia and Montenegro. | Март 2003 года - Подгорица, Сербия и Черногория: совещание редакторов из Сербии и Черногории. | 
| Figures are as of March 2005. | Данные по состоянию на март 2005 года. | 
| March 2006: A first draft is sent on behalf of the Bureau to the members of the Steering Committee for national consultations and comments. | Март 2006 года: первый проект направляется от имени Бюро членам Руководящего комитета для проведения национальных консультаций и представления замечаний. | 
| This is particularly pronounced during the lean season from October to March. | Проблема приобретает особенно обостренный характер в «голодный» период с октября по март. | 
| In Kandahar city, three schools were burned from January to March 2008. | В городе Кандагар за период с января по март 2008 года были сожжены три школы. | 
| March 1999: The NATO air campaign begins following the failure of Rambouillet Peace talks. | Март 1999 года: После провала мирных переговоров в Рамбуйе начинается воздушная кампания НАТО. | 
| March 2002: The Provisional Institutions of Self-Government (PISG) are sworn in by the Special Representative of the Secretary-General. | Март 2002 года: Специальный представитель Генерального секретаря принимает присягу временных институтов самоуправления (ВИСУ). | 
| The Team visited 13 Member States between October 2007 and March 2008. | Группа посетила 13 государств-членов в период с октября 2007 года по март 2008 года. | 
| ESARO has also organized this course (Rwanda, March 2008). | РОВЮА также организовало такой курс (Руанда, март 2008 года). | 
| As at March 2008, approximately 57 per cent of the planned route had been constructed. | На март 2008 года стена была построена на приблизительно 57% намеченной линии. | 
| The attrition rate as of March 2008 is 1.6%. | По состоянию на март 2008 года коэффициент отсева учащихся составлял 1,6 процента. | 
| All parties have generally accepted relevant proposals in the Coordinator's Paper of March 2005. | Все стороны в целом принимают соответствующие предложения из документа Координатора за март 2005 года. |