Примеры в контексте "March - Март"

Примеры: March - Март
Although unemployment was high by historical standards (8.2 per cent as at March 2010), it has likely reached its peak level for this cycle, which was an 8.7 per cent reading in August 2009. Хотя безработица была высокой по историческим стандартам (8,2 процента согласно данным за март 2010 года), она, вероятно, уже достигла максимальных показателей в этом цикле, которые в августе 2009 года равнялись 8,7 процента.
Summary of extrabudgetary requirements for the functioning of the Review Mechanism for the biennium 2012-2013 (second and third years) as of March 2012 Сводные потребности во внебюджетных ресурсах на обеспечение функционирования Механизма обзора на двухгодичный период 20122013 годов (второй и третий годы), по состоянию на март 2012 года
Certificate in International Relations from Clingendael (Netherlands Institute of International Relations) in The Hague, March 2006 Сертификат о прохождении курсов по международным отношениям, Институт Клингендаля (Нидерландский институт международных отношений), Гаага, март 2006 года
UNDP had not performed bank reconciliations for January 2006 and February 2006 and these were performed retrospectively with the March 2006 bank reconciliations. ПРООН не проводила выверку банковских ведомостей за январь 2006 года и февраль 2006 года: выверка за эти месяцы была проведена ретроспективно в ходе выверки за март 2006 года.
(a) Approximately 40 management reports and 600 queries existed as at March 2005 in the current Atlas system. а) По состоянию на март 2005 года нынешняя система «Атлас» обеспечивала подготовку примерно 40 управленческих отчетов и обработку примерно 600 информационных запросов.
The Board noted that, as of March 2006, the UNDP Russian Federation country office was still reviewing the areas that had led to the breakdown in control and was starting to implement corrective action. Комиссия отметила, что по состоянию на март 2006 года страновое отделение ПРООН в Российской Федерации все еще рассматривало причины, вызвавшие сбой в системе контроля, и что оно приступило к принятию коррективных мер.
An early warning issued by the Government in June 2005 oriented the humanitarian response by national and international humanitarian actors from September 2005 to March 2006, significantly mitigating the impact of the drought in the most affected areas within Burundi. Раннее предупреждение, с которым выступило правительство в июне 2005 года, позволило национальным и международным гуманитарным организациям принять необходимые меры по оказанию гуманитарной помощи в период с сентября 2005 года по март 2006 года, что существенно смягчило последствия засухи в наиболее пострадавших от нее районах Бурунди.
The excellent work accomplished by the Spanish presidency of GTMO between January 1997 and March 2007; отличную работу, проведенную Испанией, председательствовавшей в ГМТЗС в период с января 1997 года по март 2007 года;
Family Procurement Chief from the Nations' General Procurement, October 1999 to March 2001 Руководитель отдела семейного обеспечения Национального управления снабжения, октябрь 1999 года - март 2001 года
(a) National GHS workshop organized by the Ministry of Environment of Ecuador (Quito, Cuenca and Guayaquil, March 2006); а) национальный практикум по СГС, организованный Министерством по окружающей среде Эквадора (Кито, Куэнка и Гуаякиль, март 2006 года);
Dominica, Guinea-Bissau, Haiti and Liberia: March 2008, for consideration in early 2009; Доминика, Гвинея-Бисау, Гаити и Либерия: март 2008 года, для рассмотрения в начале 2009 года;
UNCTAD organized jointly with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Multi Commodities Exchange of India Ltd. and State Bank of India an international conference entitled "Agri revolution: financing the agricultural value chain" (Mumbai, March 2007). Совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), Товарной биржей Индии и Государственным банком Индии ЮНКТАД провела конференцию по теме "Аграрная революция: финансирование производственно-сбытовых цепочек в сельскохозяйственном секторе" (Мумбаи, март 2007 года).
Employment continued to expand in April 2004 posting a 3.6 per cent year-on-year growth or more than a million (1.102 million) employed persons, as indicated in the Labor Force Survey (LFS) of March 2004. Уровень занятости в стране продолжал расти, достигнув в апреле 2004 года 3,6% в годовом исчислении, что составляет более миллиона (1,102 млн.) трудоустроенных лиц, как об этом сообщается в Обзоре рабочей силы (ОРС) за март 2004 года.
Since 2004 two issues (MSI 12, August 2005 and MSI 13, March 2006) were devoted to Millennium Development Goal 1 and general introduction to increase the knowledge of medical students about this initiative. С 2004 года два номера журнала (МСИ 12 за август 2005 года и МСИ 13 за март 2006 года) были посвящены закрепленной в Декларации тысячелетия цели 1 в области развития и включали общие сведения в целях повышения осведомленности студентов-медиков об этой инициативе.
To coordinate administrative and logistical support in the field, the three regional offices (in Barentu, Sector West, in Adigrat, Sector Centre, and in Assab, Subsector East) were maintained from July 2007 to March 2008. С июля 2007 года по март 2008 года вопросами координации административной и материально-технической поддержки на местах занимались три региональных отделения (в Баренту, Западный сектор, в Адиграте, Центральный сектора, и в Асэбе, Восточный подсектор).
As of March 2007, there were about 27,000 people receiving testing and counselling, compared to 3,052 in 2006, with the number of accredited voluntary counselling and testing centres reaching 62. По состоянию на март 2007 года около 27000 людей проходили тестирование и получали консультативные услуги, по сравнению с 3052 в 2006 году, а количество аккредитованных центров добровольного консультирования и тестирования достигло 62.
The request does not provide annual projections of mined areas to be released during the extension period but does indicate that March 2019 is the estimated date for destroying or ensuring the destruction of all anti-personnel mines in known mined areas listed in the request. Запрос не приводит ежегодных прогнозов минных районов, подлежащих высвобождению в период продления, но все же указывает, что март 2019 года является оценочной датой для того, чтобы произвести или обеспечить уничтожение всех противопехотных мин в известных минных районах, перечисленных в запросе.
Endorses the findings of the Committee, adopted at its eleventh meeting (March 2006) and accordingly reflecting the compliance situation in 2006, to the effect that: одобряет выводы Комитета, принятые на его одиннадцатом совещании (март 2006 года) и соответствующим образом отражающие положение с соблюдением в 2006 году, согласно которым:
(a) Reduce the military component of the Mission by 1,460 troops between October 2008 and March 2009. а) сокращение численного состава военного компонента Миссии на 1460 военнослужащих в период с октября 2008 года по март 2009 года.
The Advisory Committee recommends that the average fuel cost for the period from January to March 2009 be used as the basis for estimating the requirements for fuel during the period 2009/10. Консультативный комитет рекомендует использовать средний показатель стоимости топлива за период с января по март 2009 года в качестве основы для исчисления связанных с топливом потребностей на период 2009/10 года.
As of March 2009, around 75 per cent of the short-term workplan and 40 per cent of the medium-term workplan had been completed. По состоянию на март 2009 года краткосрочный план работы был выполнен на 75 процентов, а среднесрочный план работы - на 40 процентов.
From December 2008 to March 2009, OHCHR deployed a human rights officer to strengthen the capacity of its Regional Office for Southern Africa to deal with the unfolding situation in Zimbabwe. В период с декабря 2008 года по март 2009 года УВКПЧ направило сотрудника по правам человека для укрепления потенциала своего Регионального отделения для южной части Африки в связи с развертывающейся ситуацией в Зимбабве.
As at March 2009, 48 least developed countries had received funding to prepare such programmes and 39 had submitted such programmes to the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change. По состоянию на март 2009 года 48 наименее развитых стран получили финансовые средства для подготовки этих программ, а 39 стран представили их в секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
For the period from April 2008 to March 2009, losses from foreign exchange earnings and extra costs incurred in trade finance due to the embargo totalled $242 million, up 13 per cent from the previous period. В период с апреля 2008 года по март 2009 года убытки по линии валютных обменов и дополнительные издержки в финансировании торговли по причине блокады составили 242 млн. долл. США, что на 13 процентов превосходит показатели предыдущего периода.
The drop in exports owing to decreased global demand led to a decline of 30 per cent in the value of globally traded goods between September 2008 and March 2009. Падение объема экспорта, обусловленное сокращением мирового спроса, привело за период с сентября 2008 года по март 2009 года к снижению стоимостного объема мирового товарооборота на 30 процентов.