Expenditure reported covers the salary costs of the General Service (Other level) for the period of June 2012-March 2013 and of the new Crime Prevention and Criminal Justice Officer (P-3) for the period November 2012 to March 2013. |
Указанные расходы включают заработную плату сотрудника категории общего обслуживания (другие разряды) за период с июня 2012 по март 2013 года и заработную плату нового сотрудника по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия (С-3) за период с ноября 2012 по март 2013 года. |
Third round (March 2014): OHCHR, international organizations and civil society participated in a discussion of progress in implementing recommendations based on the results of the first cycle of the review process |
Третий раунд (март 2014): с участием УВКПЧ, международных организаций, гражданского общества обсуждался прогресс выполнения рекомендаций по итогам первого цикла УПО; |
"The dates of the last certified payments for each Project were March 1987, March 1988 and December 1988." |
"Даты последних подтвержденных выплат по каждому проекту падали на март 1987 года, март 1988 года и декабрь 1988 года". |
(c) Networking meetings: Warsaw, 15-18 November 2000; Botswana, 8 13 January 2001; Amman, 5-8 February 2001; Quito, 13-16 March 2001; Kathmandu, March 2001. |
с) совещание по налаживанию связей: Варшава, 15-18 ноября 2000 года, Ботсвана, 8-13 января 2001 года, Амман, 5-8 февраля 2001 года, Кито, 13-16 марта 2001 года, Катманду, март 2001 года. |
In accordance with the decisions adopted at the Beirut Summit (March 2002) and at the Sharm el-Sheikh Summit in the course of its fifteenth regular meeting on 1 March 2003, |
в соответствии с решениями, принятыми на Бейрутской встрече на высшем уровне (март 2002 года) и Встрече на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе в ходе его пятнадцатой очередной сессии 1 марта 2003 года, |
(c) Facilitator for the universal periodic review in the framework of the five-year review of the Council, from November 2010 to March 2011; |
с) координатором по всеобъемлющему периодическому обзору в рамках пятилетнего обзора Совета с ноября 2010 года по март 2011 года; |
Study tours to Geneva organized for Russian Virtual Institute member universities (March), the University of the West Indies (May) and Colombian Virtual Institute member universities (October). |
Ознакомительные поездки в Женеву для представителей российских университетов-участников Виртуального института (март), Вест-Индийского университета (май) и колумбийских университетов - участников Виртуального института (октябрь). |
Emphasize their commitment to continue to develop the military dimension of the regional cooperation in South-East Europe, by building upon the positive experience resulted from the organization of the Conference on Defence Conversion (Bucharest, March 2005). |
подчеркивают их приверженность продолжению развития военного измерения регионального сотрудничества в Юго-Восточной Европе путем накапливания позитивного опыта в результате организации Конференции по проблемам военной конверсии (Бухарест, март 2005 года); |
For information regarding the implementation in the Netherlands of the UN Convention on the Rights of the Child (CRC), see the second periodic report of the Netherlands on the implementation of the CRC (The Hague, March 2002). |
Информацию об осуществлении в Нидерландах Конвенции ООН о правах ребенка (КПР) см. во втором периодическом докладе Нидерландов об осуществлении КПР (Гаага, март 2002 года). |
March 2002. Symposiun on "Spain's responsibility before the International Criminal Court", organised in collaboration with the European NGO Coalition for the International Criminal Court. |
март 2002 года, симпозиум «Ответственность Испании перед Международным уголовным судом», организованный в сотрудничестве с Европейской коалицией неправительственных организаций в поддержку Международного уголовного суда. |
Approximately 90 per cent of government officials have returned to their posts in the districts and the Government has set March 2003 as the target date for the return of all remaining officials. |
Приблизительно 90 процентов правительственных должностных лиц вернулись на свои должности в округах, и правительство установило март 2003 года в качестве срока для возвращения всех остальных должностных лиц. |
As of March 2008, according to an OC Register report, Reason to Believe has been downloaded more than 400,000 times, making it one of Pennywise's most successful albums since their 2001 breakthrough Land of the Free? |
По состоянию на март 2008 года сообщалось, что Reason to Believe уже скачали более 400000 раз, что делает его одним из самых успешных альбомов Pennywise после их прорыва 2001 Land of the Free?. |
The album's release date was initially announced to be February 4, 2008, but later moved to March 2008, due to the release date of Curtis being pushed up to September 2007. |
Дата выпуска альбома была первоначально объявлена 4 февраля 2008 года, но позже перенесли на март 2008 года, в связи с датой выхода альбома Curtis, вышедший в сентябре 2007 года. |
Arria was Venezuelan Permanent Representative of Venezuela to the United Nations from 1991 to 1993, and was President of the Security Council (March 1992), during Venezuela's membership of the Security Council. |
Аррия был постоянным представителем Венесуэлы при Организации Объединенных Наций с 1991 по 1993 год и был президентом Совета Безопасности (март 1992), в Венесуэле членского состава Совета Безопасности. |
Agreements on cooperation between the cities of Vitebsk and Rishon Lezion (March 2008), as well as between the cities of Hlybokaye and Kiryat Bialik (May 2011) have been signed. |
Подписаны соглашения о сотрудничестве между городами Витебск и Ришон ле-Цион (март 2008 г.), а также между городами Глубокое и Кирьят-Бялик (май 2011 г.). |
In 2006, the character played an important role in Annihilation: Silver Surfer #1-4 (June - Sept. 2006) and Annihilation #1-6 (Oct. 2006 - March 2007). |
В 2006 году персонаж сыграл важную роль в Annihilation: Silver Surfer Nº 1-4 (июнь-сентябрь 2006 года) и Annihilation Nº 1-6 (октябрь 2006 - март 2007 года). |
The couple have two sons together, Sean (born March 1998), as well as an older son, Cary (born August 1980), from Brian's previous marriage. |
У них растет их общий сын Шон (род. март 1998), а также её старший сын Кэри (род. август 1980) от её предыдущего брака. |
The Bureau of the Commission on the Status of Women invites delegations to propose names for panellists to participate in the session of the Commission acting as preparatory body for the high-level plenary review in the year 2000 (March 1999). |
Бюро Комиссии по положению женщин просит делегации выдвинуть представителей для участия в сессии Комиссии, выступающей в качестве органа по подготовке обзора на пленарных заседаниях высокого уровня в 2000 году (март 1999 года). |
The Committee welcomes the recent adoption by the State party of a National Plan for Human Rights (March 1998) and welcomes the expanded provisions for the protection of human rights, including the promotion and protection of the rights of the child. |
Комитет приветствует недавнее принятие государством-участником Национального плана по правам человека (март 1998 года) и расширенные положения о защите прав человека, включая содействие осуществлению и защиту прав ребенка. |
International Forum "Peace - women - Russia - Moscow" (Moscow, Russia (March 1997); |
Международный форум «Мир и женщины» (Москва, Россия) (март 1997 года); |
Guidelines for Judges of South Africa, issued by the Chief Justice, the President of the Constitutional Court, and the Presidents of High Courts, the Labour Appeal Court, and the Land Claims Court, March 2000. |
(г) Инструкции для судей Южной Африки, изданные главным судьей, президентом Конституционного суда и президентами Высоких судов, Апелляционного суда по трудовым спорам и Суда по земельным претензиям, март 2000 года. |
For the period October 2001 to March 2002, 68 meetings were scheduled for the Committee to review the reports of Member States, out of which 55 meetings were held and 13 meetings were cancelled by the Committee. |
На период с октября 2001 года по март 2002 года было запланировано 68 заседаний Комитета для рассмотрения докладов государств-членов, из которых 55 Комитетом были проведены, а 13 - отменены. |
12 As at March 2001, the countries that were deemed for HIPC purposes to be involved in armed conflict were: Angola, Burundi, Central African Republic, Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau, Myanmar, Rwanda, Sierra Leone, Somalia and Sudan. |
12 По состоянию на март 2001 года странами, которые для целей Инициативы в отношении БСКЗ рассматривались как вовлеченные в вооруженный конфликт, являлись: Ангола, Бурунди, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Мьянма, Руанда, Сомали, Судан, Сьерра-Леоне и Центральноафриканская Республика. |
The role and activities of the Ombudsman (March 2000, with the support of the Open Society Institute); |
Роль и деятельность института омбудсмена » (март 2000 года, при поддержке института Открытое общество ); |
As of March 2009, 41 (or 32 per cent) of RCs are women, 64 (49 per cent) are from the South and 43 (33 per cent) do not originate from UNDP. |
На март 2009 года 41 КР (или 32%) были женщины, 64 (или 49%) представляли Юг и 43 (33%) не были выдвинуты ПРООН. |