As of March 1998, there were more than 4,500 users worldwide, including 327 users at permanent missions in New York, Geneva and Vienna, and 202 users in the foreign ministries of member States. |
По состоянию на март 1998 года по всему миру насчитывалось более 4500 пользователей, в том числе 327 пользователей в постоянных представительствах в Нью-Йорке, Женеве и Вене и 202 пользователя в министерствах иностранных дел государств-членов. |
However, the Special Rapporteur has been informed that the Government's bill has been changed substantially in Congress and that the discussion and approval of the bill have been postponed to the next session (March 1998). |
Вместе с тем Специальному докладчику сообщили о том, что Конгресс внес существенные изменения в представленный правительством законопроект и что обсуждение и утверждение этого законопроекта было отложено до следующей сессии (март 1998 года). |
Severe food shortages have been generated by two years of drought, followed by serious flooding in June and July 2003, and further drought is expected between November 2003 and March 2004. |
Серьезная нехватка продовольствия стала результатом двух лет засухи, за которыми последовали большие наводнения в июне и июле 2003 года, а в период с ноября 2003 года по март 2004 года вновь ожидается засуха. |
Between July 2003 and March 2004, United Nations entities have requested the activation of the Charter five times: for floods in Nepal and the Dominican Republic; for landslides in the Philippines; and for earthquakes in Indonesia and Morocco. |
В период с июля 2003 года по март 2004 года учреждения системы Организации Объединенных Наций пользовались услугами по линии Хартии пять раз: в связи с наводнениями в Непале и Доминиканской Республике, оползнями на Филиппинах и землетрясениями в Индонезии и Марокко. |
A further 24 issues, covering many details of agricultural policy, were then selected for further in-depth discussions during the subsequent phase from April 2001 to March 2002.4 |
Еще 24 вопроса, затрагивающие многие детали сельскохозяйственной политики, были затем отобраны для дальнейшего углубленного обсуждения в ходе последующего этапа с апреля 2001 по март 2002 года4. |
While full statistics for March are not yet available, 41 Kosovo Serbs returned to a village in the Prizren region, and 24 Kosovo Serbs joined an existing returns project in the Pec region, indicating an increased pace of returns. |
Хотя полных статистических данных за март еще не имеется, то, что 41 косовский серб возвратился в одну из деревень в районе Призрена и еще 24 косовских серба подключились к осуществляемому проекту для возвращенцев в районе Печа, свидетельствует об активизации процесса возвращения. |
Comments in response to the Consultation on "Learning to Learn - The Way Forward in Curriculum Development" (March 2001); |
с) замечания по итогам консультации по теме "Учиться азам самообразования - новое направление в развитии учебных программ" (март 2001 года); |
The Commission recalled that the month of March had been used as the effective date for adjustment of the base/floor salary scale at the request of the organizations in the 1990s to avoid retroactive payments. |
Комиссия напомнила о том, что по просьбе организаций, с которой они обращались в 90е годы, с тем чтобы избежать ретроактивных выплат заработной платы, в качестве месяца введения в действие корректировки шкалы базовых/минимальных окладов использовался март. |
Trends and projections of the hypothetical representation of women in the Secretariat, by grade, during the period from June 1998 to March 2004 |
Тенденции и прогнозы в отношении предполагаемой представленности женщин в Секретариате по классам должностей за период с июня 1998 года по март 2004 года |
The Division for the Advancement of Women and IPU collaborated on an expert panel on the role of parliamentarians in strengthening the implementation of the Convention and its Optional Protocol during the forty-eighth session of the Commission on the Status of Women (March 2004). |
Отдел по улучшению положения женщин и Межпарламентский союз провели в ходе сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин (март 2004 года) совещание группы экспертов по вопросу о роли парламентариев в повышении эффективности осуществления Конвенции и Факультативного протокола к ней. |
For instance, system availability was 96.7 per cent for the month of March 2004, the latest month for which data is available. |
Так, на март месяц 2004 года, последний месяц, по которому имеются данные, готовность систем составила 96,7%. |
Secondly, from January to March 2005, we should enter into an informal exchange of views on the major issues at stake, including those identified in the High-Level Panel report and the Millennium Project report. |
Во-вторых, с января по март 2005 года нам следует провести неофициальный обмен мнениями по основным вопросам, стоящим на повестке дня, в том числе поднятым в докладе Группы высокопоставленных деятелей и в докладе «Проект тысячелетия». |
The March 2003 meeting of the task force of senior officials of ESAAMLG will address the implementation of Security Council resolution 1373, among other issues, and assess the needs of the group for technical assistance in the area of programme development relating to money-laundering and terrorist financing. |
На запланированном на март 2003 года заседании целевой группы старших должностных лиц ЕСААМЛГ, среди прочего, будет рассмотрен вопрос об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности и будет произведена оценка потребностей Группы в технической помощи в разработке программы, касающейся отмывания денег и финансирования терроризма. |
Replies before the Committee to questions put forward by the experts on Argentina's fourteenth and fifteenth reports (March 2001) |
Устные ответы на вопросы, заданные экспертами в связи с четырнадцатым и пятнадцатым докладами Аргентины (март 2001 года) |
The President informed the members that, at the request of the Francophone countries, consideration of agenda item 61, originally scheduled for Monday, 10 November 2003, in the morning, was postponed to March 2004. |
Председатель сообщил членам о том, что по просьбе франкоязычных стран рассмотрение пункта 61 повестки дня, первоначально запланированное на первую половину дня в понедельник, 10 ноября 2003 года, переносится на март 2004 года. |
As of March 2004, and almost five years after the Initiative was enhanced, only 27 heavily indebted poor countries out of the 38 countries potentially eligible for assistance under the Initiative have reached a "decision point" and are receiving debt relief. |
По состоянию на март 2004 года, то есть по прошествии почти пяти лет с момента выдвижения этой инициативы, лишь 27 из 38 бедных стран с крупной задолженностью, удовлетворяющих установленным требованиям, прошли этап принятия решений и получают помощь. |
March: The Secretary-General and several members of WMM Argentina participated in the work of the Commission on the Status of Women and the preparatory meeting for Beijing +5. |
Март: Комиссия по положению женщин и совещание по подготовке к встрече «Пекин+5», в работе которых приняли участие Генеральный секретарь и члены Аргентинского отделения ВДМ. |
The report contains detailed descriptions of all samples handled by the biological inspection team during the period from November 2002 to March 2003, statistical data, and the results of screening performed by UNMOVIC and analysis performed by network laboratories. |
Доклад содержит подробное описание всех проб, обработанных инспекционной группой по биологическому оружию с ноября 2002 года по март 2003 года, статистические данные, результаты проверки, проведенной ЮНМОВИК, и результаты анализа в лабораториях сети. |
(c) The amended IPSAS implementation plan (March 2010) had not been approved by senior management; |
с) измененный план перехода на МСУГС (март 2010 года) не был утвержден старшим руководством; |
Three visits were undertaken to UNAMID and UNMIS (March 2010) and UNMIT (June 2010) for monitoring and assessment. |
В целях наблюдения и оценки было совершено три поездки в ЮНАМИД и МООНВС (март 2010 года) и МООНТ (июнь 2010 года). |
Policy and technical guidance provided to facilitate and support the revision and approval of the gender guidelines for mine action programmes (March 2010) |
Были подготовлены стратегические и технические рекомендации для содействия пересмотру и утверждению руководящих принципов по гендерным вопросам для программ деятельности, связанной с разминированием (март 2010 года) |
Between December 2009 and March 2010, MINURCAT produced 61 radio programmes, 10 public service announcements at the request of its substantive sections (gender and mine action), and 25 video productions. |
В период с декабря 2009 года по март 2010 года МИНУРКАТ подготовила 61 радиопрограмму, 10 видеообращений к общественности по просьбе ее основных секций (по гендерным вопросам и по деятельности, связанной с разминированием) и 25 видеопередач. |
Two of the posts in the project team in charge of the construction of additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi were still vacant at the time of the audit (March 2009), which could have delayed the project implementation. |
Две должности сотрудников группы по проекту, отвечающих за строительство дополнительных служебных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби во время проведения ревизии (март 2009 года) по-прежнему оставались незаполненными, в результате чего возникли задержки с осуществлением проекта. |
Access to food was growing more difficult for millions of people as the price of basic food items had increased by 10 to 30 per cent between January and March 2011 |
Для миллионов людей доступ к продовольствию становился все более проблематичным, поскольку с января по март 2011 года цены на основные продовольственные товары выросли на 10 - 30 процентов |
Was promoted to the position of Deputy Director General in the SA Department of Foreign Affairs as Head of Human Capital Management and the Foreign Service Institute where all SA diplomats were trained and prepared for service abroad (Feb 2005 to March 2007). |
Назначение на должность заместителя Генерального директора в Министерстве иностранных дел Южной Африки в качестве руководителя Управления людских ресурсов и в Институте международной службы, где все южноафриканские дипломаты проходят подготовку для работы за границей (февраль 2005 года - март 2007 года). |