Devolution and the exercise of power in a democracy, Dakar, March 1992. |
Передача и осуществление власти в демократическом обществе: Дакар, март 1992 года. |
From January through March, the violence increased and penetrated the region's cities. |
В период с января по март масштабы насилия расширились, охватив города этого края. |
March 1999: the secretariat participated in a High-level Meeting on Trade and Development organized by the WTO. |
Март 1999 года: секретариат принял участие в совещании высокого уровня по вопросам торговли и развития, которое было организовано ВТО. |
March 1998 - Establishment of Guidelines for the implementation of the Responsible Care Programme in the Polish chemical industry (update). |
Март 1998 года: Разработка руководящих принципов осуществления Программы ответственного подхода в химической промышленности Польши (обновленный вариант). |
The hearing before this court was scheduled for March 2006. |
Слушания в этом суде назначены на март 2006 года. |
As at March 2007, 56 such posts were administered by UNODC. |
По состоянию на март 2007 года в ведении ЮНОДК находилось 56 таких должностей. |
That evaluation was carried out between December 2006 and March 2007. |
Оценка проводилась в период с декабря 2006 по март 2007 года. |
The parties' closing arguments are scheduled for March 2008. |
Представление сторонами заключительных аргументов запланировано на март 2008 года. |
Advisory mission to Republic of Korea on investment and transfer of technology legislation (March, 1973). |
Консультативная миссия в Республику Корея по вопросам законодательства в области инвестиций и передачи технологии (март 1973 года). |
In the case of two of these individuals, hearings on the merits were scheduled for March and April 1998. |
Рассмотрение двух из этих дел по существу было назначено на март и апрель 1998 года. |
March 1983-September 1987 - judge of the Special High Court of Ethiopia in Asmara. |
Март 1983 года-сентябрь 1987 года - судья Специального суда Эфиопии в Асмэре. |
As of March 1998, the Republic of Korea had obtained significant results in the restructuring of private external debt. |
По состоянию на март 1998 года Республике Корея удалось добиться ощутимых результатов в реструктуризации внешней задолженности частного сектора. |
International Meeting of Experts in Criminal Law, Portland, Oregon, United States, March 1994. |
Международное совещание экспертов в области уголовного права, Портленд, штат Орегон, Соединенные Штаты Америки, март 1994 года. |
The navigation of vessels, particularly small vessels, is rendered difficult by their icing up, which occurs between December and March. |
Плавание судов, особенно малых, затруднительно вследствие их обледенения, которое наблюдается с декабря по март. |
It will meet three times in 18 months; the first meeting is scheduled for March 2004. |
За 18 месяцев она проведет три совещания, при этом первое совещание намечено на март 2004 года. |
Another typology exercise to update the information is being planned for March 2003. |
Проведение следующего типологического семинара в целях обновления имеющейся информации планируется на март 2003 года. |
Al-Safir, articles in January, February, March and April 2003 issues. |
Аль-Сафир, статьи в выпусках за январь, февраль, март и апрель 2003 г. |
Outcomes of disciplinary hearings from April 1999 to March 2002 are set out in the table below. |
В нижеследующей таблице изложены результаты дисциплинарных слушаний, проведенных с апреля 1999 года по март 2002 года. |
Between January and March 2003, more than 40 working-level meetings were held. |
В период с января по март 2003 года было проведено более 40 рабочих совещаний. |
Representative of the CEDAW Committee to the UN Human Rights Commission, Geneva, March 2003. |
Представитель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Комиссии ООН по правам человека, Женева, март 2003 года. |
Decided by the Supreme Court of Mendoza, courtroom I (March 1995). |
Решение первой палаты Верховного суда провинции Мендоса (март 1995 года). |
International Seminar on Indigenous People, Cochabamba, Bolivia (March 1996). |
Международный семинар по вопросам коренных народов, Кочабамба, Боливия (март 1996 года). |
No expenses were incurred in 2003, since the first meeting of the Task Force was only scheduled for March 2004. |
В 2003 году не было произведено каких-либо расходов, поскольку первое совещание Целевой группы запланировано только на март 2004 года. |
The period from January 2009 to March 2010 also witnessed a 61 per cent reduction in outstanding Board of Inquiry recommendations. |
За период с января 2009 года по март 2010 года снизилось на 61 процент и число невыполненных рекомендаций Комиссии по расследованию. |
He will continue with the practical phase at the Division from January to March 2011. |
Последующий практический этап программы он будет проходить в Отделе с января по март 2011 года. |