According to the Ombudsman's Office, a total of 252 social conflicts had been reported as of March 2011, 38 per cent of them violent. |
По информации офиса Народного защитника, по состоянию на март 2011 года в стране зарегистрировано 252 социальных конфликта, в том числе 38% - с применением насилия. |
The secretariat, with support from the United Kingdom and national institutions, also has held or will hold national green growth seminars for countries in South-East Asia from September 2012 to March 2013 for more than 400 policymakers. |
При поддержке Соединенного Королевства и национальных институтов секретариат также проводит или проведет национальные семинары по вопросам зеленого роста для стран Юго-Восточной Азии в период с сентября 2012 года по март 2013 года, охватив более 400 политиков. |
The Ministry of Home Affairs undertook a Mini Rural Population Census which included the population size from May 2011 - March 2012 around the islands of Tuvalu. |
Министерство внутренних дел провело ограниченную перепись сельского населения, чтобы определить численность населения на всех островах Тувалу в период с мая 2011 года по март 2012 года. |
(b) First international forum on consumer protection (Guayaquil, March 2011); |
Ь) первый международный форум по защите прав потребителя (Гуаякиль, март 2011 года); |
Between mid-February and March 2013, the Prime Minister undertook a "national listening tour", during which he visited major towns in Galgaduud, Puntland, Lower Juba, Gedo and Middle Shabelle regions. |
В период с середины февраля по март 2013 года премьер-министр совершил «национальную ознакомительную поездку», в ходе которой он посетил основные города в областях Галгадууд, Пунтленд, Нижняя Джубба, Гедо и Средняя Шабелле. |
The report, which covers the period from July 2011 to March 2013, contains detailed information on incidents of all six types of grave violations against children, by both the armed forces and armed groups in Yemen. |
В докладе, который охватывает период с июля 2011 года по март 2013 года, содержится подробная информация об инцидентах, относящихся ко всем шести видам грубых нарушений прав детей военными и членами вооруженных группировок в Йемене. |
However, the average monthly deposit in the Central Bank from the port between August 2012 and March 2013 was US$ 2.7 million in total. |
Однако в Центральный банк в период с августа 2012 года по март 2013 года перечислялось в среднем лишь 2,7 млн. долл. США в месяц. |
In the period from October 2013 until March 2014, the Agency coordinated the process of issuing individual plans on the fight against corruption at the level of 37 institutions of BiH. |
В период с октября 2013 года по март 2014 года Агентство координировало процесс составления индивидуальных планов борьбы с коррупцией на уровне 37 учреждений БиГ. |
(b) Report of the National Monitoring Service for Children at Risk (March 2012) |
Ь) Доклад Национального наблюдательного совета по проблемам детей, находящихся в опасности (март 2012 года) |
UNCT stated that between July 2011 and March 2013, about 564 children had been killed or injured due to, or in relation to, armed conflicts. |
СГООН заявила, что в период с июля 2011 года по март 2013 года примерно 564 ребенка были убиты или ранены в результате или как следствие вооруженных конфликтов. |
From January to March 2010, 1353 such applications (81.8 per cent of the total number of such applications) were approved. |
В период с января по март 2010 года 1353 таких ходатайства (81,8% от их общего количества) были удовлетворены. |
A workshop entitled "Women's issues in law and in practice" (March 2013) |
Семинар-практикум под названием "Проблемы женщин в праве и на практике" (март 2013 года). |
As at March 2009, no new decision had been taken by the General Assembly on this matter so UNHCR did not take any actions either. |
По состоянию на март 2009 года Генеральной Ассамблеей не было принято никакого нового решения по этому вопросу, и поэтому УВКБ также не приняло никаких мер. |
In its recent audit report (March 2009), the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) recommended that the secretariat should create a documented fund-raising strategy to ensure funding for these funds. |
В своем последнем докладе о ревизии (март 2009 года) Управление служб внутреннего надзора (УСВН) Организации Объединенных Наций рекомендовало секретариату выработать документально оформленную стратегию мобилизации средств для финансирования этих фондов. |
In addition, the initial contract with the consultant had covered the period from December 2009 to March 2010, which is more than three months. |
Кроме того, первоначальный контракт был заключен с ним на период с декабря 2009 года по март 2010 года, т.е. более чем на три месяца. |
The Board reviewed the Agency's readiness for the implementation of IPSAS as of March 2012 and followed up on its previous recommendations relating to IPSAS. |
Комиссия проверила готовность Агентства к переходу на МСУГС по состоянию на март 2012 года и выполнение ранее вынесенных ею рекомендаций, касающихся МСУГС. |
Seminar on a national strategy to implement the Globally Harmonized System (Minsk, March 2010) |
семинар по национальной стратегии внедрения Согласованной на глобальном уровне системы (Минск, март 2010 года) |
From December 2001 to March 2002, five advanced workshops for approximately 200 judicial police were conducted in Kompong Som, Takeo, Svay Rieng and Kompong Cham provinces and in Phnom Penh municipality. |
С декабря 2001 года по март 2002 года пять семинаров продвинутого уровня для приблизительно 200 сотрудников судебной полиции были проведены в провинциях Компонгсом, Такео, Свайриенг и Компонгтям и в муниципалитете Пномпеня. |
The AFACT Plenary resolved to seek close cooperation with UN/CEFACT, starting at the 6th UN/CEFACT Forum scheduled for March 2005. |
На пленарном заседании АФАКТ было принято решение начать работу по укреплению сотрудничества с СЕФАКТ ООН, начиная с 6го форума СЕФАКТ ООН, запланированного на март 2005 года. |
The mission focused on collecting available information on the topics requested by the environmental authorities in order to identify key issues and to plan for a full assessment mission in February and March 2005. |
В своей работе эта миссия основное внимание уделяла сбору имеющейся информации по вопросам, интересующим природоохранные органы, с тем чтобы определить основные проблемы и запланировать организацию работы миссии по оценке на февраль и март 2005 года. |
UNDOF informed the Committee that, as at March 2006, the vacant posts were in the process of being filled and were in various stages of recruitment. |
СООННР информировали Комитет о том, что по состоянию на март 2006 года указанные вакантные должности находились в процессе заполнения, а кандидаты - на разных стадиях оформления. |
March 2003 PhD in Law (Human Rights) |
Март 2003 года - доктор права (права человека) |
Also, making reference to Security Council resolution 1612, the source also highlighted the fact that between May 2007 and March 2008 two children were killed and 31 injured as a result of settler attacks. |
Кроме того, со ссылкой на резолюцию 1612 Совета Безопасности, источник заявил, что в период с мая 2007 года по март 2008 года в результате нападений поселенцев двое детей погибли, а 31 ребенок получил ранения. |
a Includes estimates for March 2005, pending receipt of certified troop-strength reports for some missions. |
а Включает расчетный показатель на март 2005 года до получения от некоторых миссий удостоверенной информации о численности войск. |
Second Forum on Women Entrepreneurs, "Financing of women's businesses and access to E-technology", Geneva - March 2003 |
втором Форуме женщин-предпринимателей на тему "Финансирование женских предприятий и доступ к электронным технологиям", Женева, март 2003 года; |