Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Located - Находится"

Примеры: Located - Находится
The term "shared" was not sufficiently specific since a resource that was not transboundary could nevertheless be shared, in which case the State in which it was located was responsible for regulating it. Термин «общие» не является достаточно конкретным, поскольку ресурс, который не является трансграничным, тем не менее может быть общим, и в таком случае государство, где он находится, отвечает за его регулирование.
Pregnant women and women caring for children up to the age of eight (in the case of single women children up to the age of 15) may only be sent on business trips outside the district in which their workplace is located with their consent. Беременные женщины и женщины, воспитывающие детей до восьми лет (в случае одинокой женщины - детей до 15 лет), могут быть направлены в служебную командировку за пределы района, где находится их место работы, только с их согласия.
Many States might want to give priority to those who held the paper in their own State rather than to those who had assigned the paper rights and were resident or located in a different State. Многие государства могут пожелать предоставить приоритет тому, кто удерживает документ в своем государстве, а не тому, кто уступил права на документ и кто проживает или находится в ином государстве.
The workshop will be held from 9 -14 September 2003 in Slovenia at the Hotel Plesnik in Logarska dolina, which is located at some 20 km south from the Austrian border and 80 km east from the Italian border. Рабочее совещание состоится 9-14 сентября 2003 года в Словении в гостинице "Плесник", расположенной в Логарской долине, которая находится приблизительно в 20 км на юг от австрийской границы и в 80 км на восток от итальянской границы.
c) to cause the goods to be sold in accordance with the practices, or the requirements under the law or regulations, of the place where the goods are located at the time. способствовать продаже груза в соответствии с практикой или требованиями, предусмотренными согласно законодательству или нормативным актам того места, где находится груз в данный момент.
The National Pandemic Committee is headed by the Director General of the Directorate of Health and Social Affairs and its secretariat is located at the Norwegian Institute of Public Health, which is also linked to the WHO Influenza Centre in Norway. Национальный комитет по борьбе с пандемией возглавляется Генеральным директором Управления здравоохранения и социальных дел, а его секретариат находится в Норвежском институте здравоохранения, который также связан с расположенным в Норвегии Центром ВОЗ по борьбе с гриппом.
a certificate from the Register of Companies or any other appropriate public register of the country in which the head office of the parent bank is located, issued at most 30 days prior to the request; справку из Регистра компаний или любого другого соответствующего государственного регистра страны, в которой находится главное управление головного банка, выданную не позднее чем за 30 дней до обращения с просьбой;
Also, the fact that the place of the conclusion of the contract is located in a different State from the State in which the performance takes place does not render the contract "international". Кроме того, тот факт, что место заключения договора находится в другом государстве, а не в том, где происходит выполнение договора, не придает договору "международного характера".
Most decisions in case law refer to the law of the place where the seller's place of business is located or to the law of the place where payment is to be made. Большинство решений в прецедентном праве ссылаются на право той юрисдикции, где находится коммерческое предприятие продавца, или на право той юрисдикции, где должен быть осуществлен платеж.
UNIFIL headquarters, which houses the Offices of the Force Commander, the Director of Mission Support, and the Director of Political and Civil Affairs, is located in Naqoura, some kilometres from the Blue Line and 90 kilometres from Beirut. Штаб ВСООНЛ, в котором расположены канцелярии Командующего Силами, директора Отдела поддержки миссии и директора Управления по политическим и гражданским вопросам, находится в Эн-Накуре, в нескольких километрах от «голубой линии» и в 90 км от Бейрута.
Therefore, it is proposed that the post of HIV/AIDS Officer located at mission headquarters (El Fasher) be abolished and that the functions outlined for that post be performed by the newly proposed HIV/AIDS Officer (National Officer) post. Поэтому предлагается упразднить должность сотрудника по ВИЧ/СПИДу, который находится в штабе миссии (Эль-Фашир), а функции этой должности будут выполняться новым предлагаемым сотрудником по ВИЧ/СПИДу (национальным сотрудником категории специалистов).
What provisions of ADN apply to electrical equipment which is located in the protected area on the deck of a dry cargo vessel and cannot be isolated by means of a central switch? Какие согласно ВОПОГ положения применяются к электрооборудованию, которое находится на палубе в защищенной зоне сухогрузного судна и не может быть обесточено с помощью выключателя на центральном щите?
"(c) The law applicable to the enforcement of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located." с) закон, применимый для принудительного осуществления обеспечительного права в интеллектуальной собственности является законом государства, в котором находится лицо, передающее право .
7.5.1.5.2. Paragraph 7.5.1.5.1. is considered to be satisfied if the following areas of the engine compartment, and each compartment where a combustion heater is located, are monitored regarding excess temperature: 7.5.1.5.2 Считается, что предписания пункта 7.5.1.5.1 выполнены, если обеспечивается наблюдение за избыточной температурой в следующих зонах моторного отсека и каждого из отделений, где находится отопительное устройство, использующее для отопления выхлопные газы:
The regime applicable to the flight of aerospace objects differs according to whether it is located in airspace or outer space, as follows: in airspace the regime is aerobic; and in outer space the regime is anaerobic. Режим полета аэрокосмического объекта в зависимости от того, находится ли он в воздушном или в космическом пространстве, различается следующим образом: в воздушном пространстве режим является аэробным; а в космическом пространстве режим является анаэробным.
Currently, the regional service centre in Asia is the only one that is located in the same city as the United Nations regional commission for the region (Economic and Social Commission for Asia and the Pacific). В настоящее время этот региональный сервисный центр в Азии является единственным центром, который находится в том же городе, что и региональная комиссия Организации Объединенных Наций для данного региона (Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана).
Where the woman gives birth in the centre, the registry in the governorate in which the centre is located records only the place of birth, and the woman inmate is allowed to keep her child with her until the child is three years of age. Когда женщина рожает в таком центре, ЗАГС губернаторства, где находится соответствующий центр, регистрирует только место рождения, а задержанная женщина имеет право держать с собой ребенка до того, как ему исполнится три года.
The focal point for implementation of the Convention was located in the Ministry of Foreign Affairs, whose policies on migrant workers reflected a strong influence of the International Organization for Migration (IOM) and the International Labour Organization. Координационный центр по осуществлению Конвенции находится в Министерстве иностранных дел, проводящего в отношении трудящихся-мигрантов политику, на которая в значительной степени ориентирована на Международную организацию по миграции (МОМ) и Международную организацию труда.
The Judicial Treaty with Portugal was cited as an example of where Sao Tome and Principe could have jurisdiction over offences that were committed in Portugal but the alleged offender is located in Sao Tome and Principe. В качестве примера был приведен заключенный с Португалией договор о сотрудничестве судебных органов, согласно которому юрисдикция Сан-Томе и Принсипи может распространяться на преступления, совершенные в Португалии, когда подозреваемый находится в Сан-Томе и Принсипи.
However, the Supreme Court added, the limitation period prescribed in article 8 of the Convention was not to be applied when the claim belonged to a company whose place of business was located in a State that was not a party to the Convention. Вместе с тем Верховный суд отметил, что срок исковой давности, предусмотренный статьей 8 Конвенции, не применим в том случае, если иск подан компанией, предприятие которой находится в государстве, не являющемся участником Конвенции.
However, a priority conflict involving the rights of a competing third party registered in the immovable property registry of the State in which the immovable property is located is governed by the law of that State. Вместе с тем коллизия приоритетов в связи с правами конкурирующей третьей стороны, зарегистрированными в реестре недвижимости государства, в котором находится данная недвижимость, регулируется правом этого государства.
Other than aquifer States, the State in whose territory a discharge zone of the transboundary aquifer is located may also be most likely to be affected by the circumstances envisaged in the draft article. Иные государства, чем государства водоносного горизонта, государство, на территории которого находится зона разгрузки трансграничного водоносного горизонта, также могут быть с большой вероятностью затронуты обстоятельствами, о которых идет речь в этом проекте статьи.
For example, one speaker noted that it was regrettable that the Department of Public Information had not appointed a director for the United Nations information centre in Sanaa, which was of special importance as it was located in one of the world's least developed countries. Например, один оратор отметил, что достойно сожаления то, что Департамент не назначил директора Информационного центра Организации Объединенных Наций в Сане, который имеет особое значение и который находится в одной из наименее развитых стран мира.
In support of the Goma and Nairobi processes, MONUC has redeployed more than 90 per cent of its forces to the eastern part of the country, with more than 60 per cent currently located in the Kivus. В рамках поддержки начатых в Гоме и Найроби процессов МООНДРК сосредоточила более 90 процентов своих сил в восточной части страны, причем свыше 60 процентов в настоящее время находится в провинциях Киву.
Commends the continued support provided by the Government of Uganda as host country, including resolving the issue of the ownership of the land on which the Institute is located and facilitating the Institute's collaboration with other stakeholders within Uganda and the region and with international partners; высоко оценивает неизменную поддержку правительства Уганды в качестве принимающей страны, включая урегулирование вопроса о праве собственности на землю, на которой находится Институт, и облегчение взаимодействия Института с другими субъектами на территории Уганды и региона и с международными партнерами;