The majority of organizations and public institutions are located in the streets of Nazhmitdin Kubro, Amir Timur and Feruz, including, municipality, tea-houses, hotels, banks and a post office. |
Большинство организаций и общественных учреждений находится на улицах Нажмитдин Кубро, Амир Тимур и Феруз, в том числе, муниципалитет (хокимият), чайхана, гостиницы, банки и почта. |
The studio apartment Nice Massena Apartment is located 30 metres from the splendid Promenade Des Anglais, the famous Nice walkway along the sea, which is five kilometres long and 10 metres wide, that goes from the airport to the wonderful port of Nice. |
Проект Nice Massena Apartment находится в 30-ти метрах от великолепного Promenade Des Anglais, очень известная прогулочная алея в Нице вдоль моря длинной в 5 километров и шириной в 10 метров, которая тянется от аэропорта к прекрасному порту Ницы. |
The building was built in the 19th century in Neo-Renaissance style and is located in the Prague historical heritage reserve, which became a UNESCO historical heritage site in 1993. |
Здание отеля было построено в 19 веке в неоренессансном стиле и находится на заповедной территории пражского культурного наследия, ставшей в 1993 году частью исторического наследия ЮНЕСКО. В 2007-2008 г.г. |
In the company's headquarters, which is located in Kutna Hora, there is our own developing centre (that makes us different from our competition), business and service department, and also our logistic centre. |
В резиденции фирмы, которая находится в г. Кутна Гора, располагается наш собственный центр разработки (который является нашим большим конкурентным преимуществом), коммерческое и сервисное бюро и также центр логистики. В Праге 10 (кв. |
Each maisonette is located in a ground of 160 s.m., with main house of 96 s.m., external storage house of 4 s.m. |
Каждая квартира находится в местах 160 см, Главный дом с 96 см, внешние запоминающие дом 4 см и крыша спальня 20 s.m. |
The star cluster is located midway between a Scorpii (Antares) and β Scorpii in a field in the Milky Way that is rich in nebulae. |
М 80 находится посередине между a Скорпиона (Антарес) и β Скорпиона (Акраб) в части Млечного Пути, богатой туманностями. |
The Alpensia Ski Jumping Stadium is located within the station and will be the location of the ski jumping events of the 2018 Winter Olympics. |
Стадион для прыжков с трамплина Альпензия находится в пределах курорта и будет предназначен для соревнований по прыжкам с трамплина во время зимних Олимпийских игр 2018 года. |
The main railway station Kazan-Passazhirskaya is located in the city centre and includes a main building (built in 1896), a commuter trains terminal, a ticket office building and some other technical buildings. |
Главный железнодорожный вокзальный комплекс Казанского отделения Горьковской железной дороги Казань-1 находится в центральной части города и включает в себя главное здание (памятник архитектуры 1896 года), пригородный терминал и здание касс, а также ряд служебных построек. |
The Cleveland Museum of Natural History is a natural history museum located approximately five miles (8 km) east of downtown Cleveland, Ohio in University Circle, a 550-acre (220 ha) concentration of educational, cultural and medical institutions. |
Кливлендский музей естественной истории (англ. Cleveland Museum of Natural History) - находится в 8 км к востоку от центра города Кливленд, Огайо в Университетском округе, где расположена большая часть учебных, научно-исследовательских и медицинских учреждений города. |
The Karamazov Hotel is located a 10-minute walk from the Dostoevsky museum, within 5 minutes of the Rimsky-Korsakov Museum, and a pleasant 15 minutes from Nevsky Prospekt. |
Отель "Карамазов" находится в 10 минутах ходьбы от музея Достоевского и в 5 минутах от музея Римского-Корсакова. Гости могут совершить приятную 15-минутную прогулку до Невского проспекта. |
Centrally located in St. Julians, this modern hotel features studio apartments and a wide range of leisure facilities including a swimming pool, gym, sunny terrace and free Wi-Fi. |
Этот традиционный семейный отель находится в самом центре города Сент-Джулианс, всего в 5 минутах ходьбы от оживленного района Пейсвиль и в 10 минутах ходьбы от пляжа на берегу залива Св. Георгия. |
It is situated in West Indies, and is located on the islands of Antigua, Barbuda and Redonda, a group of the Lesser Antilles at 17 degrees to the north of equator. |
Практически все население говорит на английском языке. Оно расположено в Вест-Индии, и находится на островах Антигуа, Барбуда и Редонда, из группы Малых Антильских островов на 17 градусов севернее экватора. |
The 3-star Hotel Corvin is located just a few minutes' walk from the heart of Budapest and River Danube. The hotel has easy access from Budapest Ferihegy Airport and from highways M1-M7. |
З-звездный отель Corvin с номерами с кондиционером и с апартаментами с кухней находится всего в нескольких минутах от центра города Будапешта и от Дуная До отеля можно доехать все таки быстро с аэропорта и с автомагистралей M1 и M7. |
Pension Liechtenstein is located in the heart of Budapest, only 300 metres from the Europe famous Dohany street Synagogue and only 5 minutes walking distance from Vaci street (pedestrian area) and Deak square. |
Liechtenstein пансион находится в сердце Будапешта (Budapest), в 300 м от синагоги на улице Dohány, всего 5 минут ходьбы от улицы Ваци (Váci utcа) и площади Деак (Deák tér), от узла коммуникаций. |
On 8 April 1993, troops took over the 15-dunum vegetable patch belonging to Ahmed Abu Ali, 55, which is located in Abassan village on the road linking Khan Younis and Rafah. |
8 апреля 1993 года солдаты захватили занятый под овощными культурами участок земли, который принадлежит Ахмеду Абу Али, возраст 55 лет, и который находится в деревне Абасан на дороге из Хан-Юниса в Рафах. |
It was said that the possibility of adducing evidence that a party was located at a place other than the place of business it had indicated might give opportunity for protracted litigation concerning the applicability of the draft convention. |
Было указано, что воз-можность представления доказательств того, что какая-либо сторона находится в ином месте, чем указанное ею коммерческое предприятие, может открыть двери для длительных судебных тяжб по вопросу о применимости проекта конвенции. |
It was also said that a reference to the place of incorporation could inadvertently result in subjecting transactions concluded by a branch office to the law of the State where the head office was located. |
Было также указано, что ссылка на место регистрации может вопреки намерениям привести к тому, что сделки, заключенные филиалом, будут подпадать под действие закона государства, в котором находится штаб-квартира. |
Moreover, it was stated that a place-of-incorporation rule would inadvertently result in inappropriately subjecting the dealings of a branch office to the law of the country in which the head office was located. |
Кроме того, было указано, что непреднамеренным результатом применения правила о месте "информации" (регистрации) может оказаться то, что операции филиала будут необоснованно регулироваться законом страны, в которой находится штаб-квартира. |
According to the "Internal Schematics Manual" of the G-2 class government service fembot, all personal characteristic circuits are located in her- In- |
Согласно "Руководству по Внутренней Схематике" правительственных службых женороботов Г-2 класса, все личностно-характерные цепи находится у нее - я - |
Such a result would be inconsistent with recommendation 136 of the draft Guide, according to which the law applicable to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in movable property would be the law of the State where the encumbered/leased asset is located. |
Это не соответствует рекомендации 136 проекта Руководства, согласно которой право, применимое к созданию, силе в отношении третьих сторон и приоритету обеспечительного права в движимом имуществе, является правом государства, в котором находится обремененный/арендуемый актив. |
The town of Pernik is located only 32 km west of Sofia on the banks of the Struma |
Населенный пункт Перник находится лишь в 32 км к западу от Софии на берегах реки Струмы. |
The protocol also provided for issues concerning third party-owned equipment, lease financing and real estate to be addressed by the court of the State in which the property or equipment was located. |
Протокол также предусматривал решение вопросов, касающихся оборудования, принадлежащего третьим сторонам, финансирования аренды и недвижимого имущества, причем такое решение должно приниматься судом государства, в котором находится это имущество или оборудование. |
As regards the language in which the checklist is to be printed (7.2.4.10.3), it is proposed that French, German and Russian should be used and, if necessary, the language of the country in which the cargo transfer station is located. |
Что касается языка, на котором должен быть напечатан перечень обязательных проверок (пункт 7.2.4.10.3), то предлагается использовать немецкий, русский и французский языки и, в случае необходимости, язык страны, в которой находится погрузочно-разгрузочная установка. |
A second measure taken by Liberia was a decision to take over operation of their own airspace, which had been controlled from Conakry, where the Flight Information Centre of the Flight Information Region is located. |
В качестве второго шага Либерия приняла решение о переходе на самостоятельный контроль в своем воздушном пространстве за движением летательных аппаратов, которое контролируется из Конакри, где находится центр полетной информации района полетной информации. |
In addition, with the wet storage facility in the Conference Centre (for kitchen garbage) located within the building adjacent to the main equipment/goods receiving areas and print shop, problems have constantly been encountered with odour, difficulty with washing down and so on. |
Кроме того, поскольку сборник для жидких отходов в Конференционном центре (отходы столовой) находится в здании, непосредственно примыкающем к основным площадкам для приема оборудования/товаров и к типографскому цеху, постоянно возникают проблемы, связанные с неприятным запахом, трудностями с мокрой уборкой помещений и т.д. |