Collaboration is also developing with another related organization, the International Ombudsman Centre for the Environment and Development, located on the University campus as well. |
Налаживается также сотрудничество с другой соответствующей организацией - Международным центром омбудсмена по окружающей среде и развитию, который также находится на территории Университета мира. |
"Resident" shall mean having a centre of economic interest in the economic territory of the Member State where the reporting agent is located. |
Термин "резидент" означает наличие центра экономических интересов на экономической территории государства-члена, на которой находится отчитывающийся субъект. |
The Field Service post will provide for an additional Radio Technician for Zugdidi, where the Mission's logistics base is located. |
Сотрудник на должности категории полевой службы будет выполнять функции радиотехника в Зугдиди, где находится база материально-технического снабжения Миссии. |
It is located in Chiba, Japan, pursuant to an agreement in 1970 between the Government of Japan and the United Nations. |
Он находится в Сибе, Япония, в соответствии с соглашением 1970 года между правительством Японии и Организацией Объединенных Наций. |
The Democratic Republic of the Congo is located in a conflict zone which has for decades undergone crises of all sorts, and these must be reckoned with. |
Демократическая Республика Конго находится в неспокойной зоне, где на протяжении десятилетий происходили разного рода кризисы, которым необходимо уделять пристальное внимание. |
An estimated 700,000 persons are displaced within the country, in addition to some 300,000 refugees located on its territory. |
Примерно 700000 человек ее населения превратились в вынужденных переселенцев; кроме того, на территории страны находится примерно 300000 беженцев. |
It also differs from those courts in that it is located in the country where the crimes occurred and it is funded by voluntary contributions. |
Он также отличается от этих судов тем, что находится в стране, где преступления были совершены, и финансируется за счет добровольных взносов. |
Culebra Island, which is located about nine miles north of Vieques, was also part of the Navy training facilities. |
Остров Кулебра, который находится на расстоянии девяти миль к северу от Вьекеса, также является частью территории учебного полигона военно-морских сил. |
(b) the law of the State in which the assignor is located at the time of the assignment provides otherwise. |
Ь) право государства, в котором цедент находится в момент уступки, предусматривает иное. |
The law of the State in which the assignor is located governs: |
Право государства, в котором находится цедент, регулирует следующее: |
The Committee's secretariat has been located in Vienna since 1974 when the United Nations General Assembly accepted an offer of accommodation from the Government of Austria. |
Секретариат Комитета находится в Вене с 1974 года, когда Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла предложение о его размещении от правительства Австрии. |
In general, a very high proportion of global purchasing power, investment capital, frontier technologies and aid resources remains located in or mobilizable from the developed countries. |
В целом, весьма большая часть глобальной покупательной силы, инвестиционного капитала, передовых технологий и ресурсов помощи по-прежнему находится в развитых странах или может быть в них мобилизована. |
2 The United Nations System-wide Sustainable Development Web Site is located at the following Internet address: |
2 Посвященная устойчивому развитию общесистемная информационная страница Организации Объединенных Наций находится в сети Интернет по следующему адресу: . |
The Prefect of Braga, the district in which Vila Verde is located, immediately opposed this measure and took the matter to the Ombudsman. |
Префект округа Брага, на территории которого находится Вила-Верде, немедленно выступил против подобной меры и направил дело на рассмотрение омбудсмена. |
The Lost and found office is located on the ground floor of Building B and is reachable on extension 54427. |
На первом этаже здания В находится бюро находок, в которую можно позвонить по добавочному номеру 54427. |
Proposals involving implicit waiver, in particular, should not give rise to the possibility of excusing interventions against the domestic jurisdiction of the State where the foreigner was located. |
Предложения о предоставлении косвенных исключений не должны открывать путь для оправдания посягательств на национальную юрисдикцию государства, в котором находится иностранец. |
This principally relates to areas where we are extending our authority to the border with Zambia, where in fact part of the UNITA leadership is located. |
В основном это касается районов, на которые мы распространяем свой контроль до границ с Замбией, где, фактически, находится руководство УНИТА. |
The suggestion was thus made that enforcement should be referred to the law of the State in which the grantor was located. |
В этой связи было сделано предложение о том, что вопросы реализации следует относить к компетенции государства, в котором находится лицо, предоставившее право. |
The ECLAC office in Montevideo occupies 297 square metres of a building located in the downtown area that is populated by banks and other offices. |
Отделение ЭКЛАК в Монтевидео занимает помещения площадью 297 кв. метров в здании, расположенном в деловой части города, где находится множество банков и других коммерческих организаций. |
Besides, the institutions organise special forms of vocational education of convicted persons in cooperation with the schools located in the same town as the institution. |
Кроме этого, тюремные заведения организуют специальные виды профессионально-технического обучения осужденных лиц в сотрудничестве с расположенными в том же районе, где находится заведение, школами. |
To support the implementation of the TF programme, UNIDO has launched a regional Eurasian Virtual Centre on Technology Foresight with its information management unit located in Prague. |
В целях поддержки осуществления программы ТП ЮНИДО основала региональный Евразийский виртуальный центр технологического прогнозирования, информационно-техническая база которого находится в Праге. |
The UNMIL force headquarters is located in Monrovia, with operating forces deployed in two sectors, each comprising three infantry battalions. |
Штаб Сил МООНЛ находится в Монровии, а ее оперативные силы дислоцированы в двух секторах, в каждом из которых находится по три пехотных батальона. |
The IRIB headquarters is located in Tehran and it functions under the supervision of the Supervision Council. |
Главный офис канала находится в Тегеране и работает под управлением Наблюдательного совета. |
The fact that vulnerable groups include children whose school is located quite far from their parents' habitual place residence should also be taken into account. |
Кроме того, необходимо принять в расчет детей из уязвимых семей, чья школа находится очень далеко от обычного места проживания родителей. |
The Steering Committee approved the deployment of two missions to the north-west and north-east of the country where most of the combatants to be verified are located. |
Руководящий комитет утвердил развертывание двух миссий в северо-западных и северо-восточных районах страны, где находится большинство комбатантов, личность которых предстоит проверить. |