Correcting the mistake made in last week's GWN, the meeting of Gentooists in and around Köln/Bonn will indeed take place this Wednesday, 14 May 2003, but Hellers Brauhaus is of course located on Roonstrasse in Köln, not Bonn as previously reported. |
Исправляем ошибку, сделанную в последнем выпуске GWN: собрание гентузиастов "вокруг и около" Кёльна/Бонна будет действительно в эту среду, 14 мая 2003 года, но Hellers Brauhaus конечно находится на Roonstrasse в Кёльне, а не в Бонне, как ранее сообщалось. |
It is located in the Province of Chubul 400 km west of Trelow City, 1,900 km south-west of Buenos Aires. |
Это месторождение находится в провинции Чубут в 400 км к западу от города Трелью, и в 1900 км юго-восточнее Буэнос-Айреса. |
He stressed that much of the territory of Belize consisted of offshore islands and that a substantial proportion of its municipalities were located offshore. |
Оратор подчеркивает, что территория Белиза частично состоит из островов, расположенных вблизи побережья, и что значительное количество муниципалитетов этой страны находится в прибрежной зоне. |
HRC established that this protection applies to all persons within the power or effective control of the State party, even if they are located outside the State party's territory. |
КПЧ заключил, что эта защита распространяется на всех лиц, находящихся в рамках компетенции или под эффективным контролем государства-участника, даже если лицо не находится на территории государства-участника7. |
Consequently, SuperClubs decided to cancel its management contract, signed a few months earlier with the Cuban hotel chain Gaviota, Inc., for the Hotel Las Dalias, located in Playa Pesquero, Holguín Province. |
Вследствие этого «Супер клаб» принял решение аннулировать подписанный за несколько месяцев до этих событий с кубинской группой гостиничного обслуживания «Гавиота С.А.» контракт на управление гостиницей «Лас Дальяс», которая находится в Плая-Пескеро, провинция Ольгин. |
SAR activities were not supported by any legislation, but the country benefited from excellent coordination and cooperation with a permanent rescue sub-centre located at Matsapha International Airport. |
Какого-либо законодательства в поддержку ПС деятельности не существует, однако осуществляется эффективная координация и сотрудничество с постоянно действующим спасательным подцентром, который находится в международном аэропорту "Мацафа". |
The regional ecosystem in which a city is located, for example, is often a critical determinant of the severity of environmental conditions, as well as the complexity of potential intervention strategies. |
Например, нередко в качестве решающего и определяющего фактора, от которого зависит острота экологических проблем, а также степень сложности возможных стратегий их решений, выступает региональная экосистема, в которой находится конкретный город. |
It is headquartered in Beijing, where its general office and divisions of logo management, authentication, sci-tech and standards, planning and finance, and international cooperation are located. |
Штаб квартира организации находится в Пекине, где расположены ее центральный офис, подразделения по управлению логотипами, аутентификации, научно-технической и технической поддержки, планирования и финансирования, а также международного сотрудничества. |
Conveniently located minutes from the Empire State Building and Penn Station, this unique, European-style boutique hotel is within walking distance of Manhattan's business district, between the world famous 5th Avenue and Madison. |
Отель Vincci Avalon удобно расположен в минутах ходьбы от Эмпайр Стейт Билдинг и ж\д вокзала Pensilvania. Этот уникальный европейский бутик-отель находится в нескольких шагах от делового района Манхэттена, между всемирно известной 5 авеню и Мэдисон. |
More than half of the slums (1,242,490 m²) are located in northern Bogor, whereas their area is only 89,780 m² in southern part of the city. |
Более половины трущоб находится в Северном Богоре - 1242490 м², наименьшее их количество зарегистрировано в Южном Богоре - 89780 м². |
An additional 33 Tokelauan public servants, including their immediate families, were recorded in Apia, where the Tokelau Apia Liaison Office is located. |
Еще ЗЗ государственных служащих Токелау, включая членов их семей, были охвачены переписью в Апиа, Самоа, где находится Отделение связи с Токелау в Апиа. |
As to whether special medical training was provided for doctors working in prisons, first, such doctors must be licensed to practise medicine in the State in which a facility was located. |
Что касается вопроса о том, обеспечивается ли специальная медицинская подготовка для врачей, работающих в тюрьмах, то прежде всего такие врачи должны иметь лицензию на медицинскую практику в том штате, где находится пенитенциарное учреждение. |
It may be reduced by 15 per cent if the vessel is equipped with only one bow anchor and the anchor-hole is located in the centreline of the vessel. |
Она может быть уменьшена на 15%, если судно оборудовано только одним носовым якорем и если якорный клюз находится на осевой линии судна. |
The test stations are located one in the NTUA Zografou University Campus-Athens and one in the Lavrion Technological Park in Lavrion Port-Attika. |
Одна испытательная станция находится в университете НТУА, Зографос-Афины, а другая - в Лаврионском технологическом парке, порт Лаврион-Аттика. |
The FDLR stronghold is located in Ekingi and the group is said to have positions in Namuhembe, an area close to the collectivité of Kalonge, in Bunyakiri territory. |
Опорный пункт ДСОР находится в Экинги, и, по имеющимся сведениям, они занимают позиции в Намухембе, районе, расположенном неподалеку от общины Калонге на территории Буниакири. |
Proven oil and gas reserves show less than 100 years of supply at 1996 demand levels. Fifty-seven per cent of the world's coal reserves are located in three regions: the United States, FSU, and PR China. |
Доказанные запасы нефти и газа позволят сохранить поставки на уровне спроса 1996 года в течение менее 100 лет. 57% мировых запасов угля находится в трех регионах: Соединенных Штатах, БСС и Китайской Народной Республике. |
Darwin is located at a geomagnetically conjugate point of Japan, giving an opportunity for new simultaneous measurements of hemispheric coupling of the upper atmosphere and ionosphere at middle latitudes. |
В геомагнитном отношении Дарвин находится в сопряженной с Японией точке, что дает возможность производить новые одновременные измерения взаимодействия верхней атмосферы и ионосферы на средних широтах в данном полушарии. |
The anticipated saving is due to the fact that a staff member is located in Tbilisi instead of Gali and is, therefore, not entitled to hazard pay. |
Прогнозируемая экономия объясняется тем фактом, что сотрудник находится в Тбилиси, а не в Гали и поэтому не имеет права на надбавки за работу в опасных условиях. |
The hotel Meson de Sancho is located on the southern limits of the Alcornocales Natural Park, 9 kilometers from Algeciras and 9 km from Tarifa. |
Отель "Mesón de Sancho" находится на южной стороне природного парка "Parque Natural de los Alcornocales", в растоянии девяти километров как от города Тарифа, так и от Алджесирас. |
The Metropol Hotel is located within easy reach of Yerevan's major sights and attractions, the principal shopping, business and cultural areas of the city. |
Гостиничный комплекс Метрополь находится в нескольких минутах от центра г.Еревана с его многочисленными музеями, ресторанами и фешенебельными магазинами. За 5-6 минут можно дойти пешком до центральной площади Республика, а также станции метро Республика. |
Three-star Hotel Roudna is located in one of the oldest quarters the historical center of Pilsen. Only 7 minutes walk from the city center. |
Трехзвездочная гостиница Роудна находится в одном из самых старых районов исторического центра города Пльзень.Всего 7 минут пешком от исторического центра.В гостинице вы можете найти жилье в 17-ти одноместных и трехместных номерах.В расположении гостиницы имеются 3 коек. |
Regarding access to justice, Brazil noted that since the only High Court is physically located in the capital, it is expensive for parties and witnesses residing in other islands to attend the hearing of their cases. |
Что касается доступа к правосудию, то Бразилия отметила, что, поскольку единственный высокий суд физически находится в столице, поездки сторон и свидетелей с других островов для участия в слушании дел сопряжены с большими расходами для них. |
Perfectly located in the geographic center of Manhattan, at 47th Street between 6th and 7th Avenues, Near Times Square, Broadway, Rockefeller Center, Fifth Avenue, and Central Park. |
Расположение отеля очень удобно: он находится в самом центре Манхэттена на 47 улице между 6 и 7 авеню, недалеко от площади Таймз Сквер, Бродвея, Центра Рокфеллера, 5 авеню и Центрального парка. Рядом с отелем расположены несколько остановок общественного транспорта. |
UNOCI established cooperation with the European Union and the Government of Germany to secure financing for the rehabilitation of court and prison premises located in the Forces nouvelles-controlled part of the country. |
ОООНКИ установила связи сотрудничества с Европейским союзом и правительством Германии в целях мобилизации финансовых средств для восстановления судебных и тюремных помещений на объектах, расположенных в той части страны, которая находится под контролем «Новых сил». |
Libya is among the States affected by climate change, as it is located in an arid/semi-arid geographical area, and most of its territory is desert. |
Ливия находится в числе тех государств, которых уже коснулось изменение климата, поскольку географически она расположена в регионе с засушливым/полузасушливым климатом, и подавляющую часть ее территории занимает пустыня. |