The sites are located in the disputed territory of Kosovo. |
Вследствие этого, регионы, находящиеся в Косово, являются частями спорной территории. |
It is trailer cars located in one train. |
Это прицепные вагоны, находящиеся в одном поезде. |
Then five names of objects located in various cities and settlements of the USSR were added to the list. |
Тогда в список были занесены пять наименований объектов, находящиеся в различных городах и селениях СССР. |
The extinction of the light is caused by interstellar dust grains located in the coldest, densest parts of larger molecular clouds. |
Поглощают свет частицы межзвёздной пыли, находящиеся в наиболее холодных и плотных частях молекулярных облаков. |
If these sites could be identified as being located in Thailand, legal action could be taken against their operators. |
Если эти сайты могут быть идентифицированы как находящиеся в Таиланде, юридические действия могут быть приняты против их операторов. |
Two city beaches are located quite near the fortress walls of the Old Town. |
Два городских пляжа, находящиеся под самыми стенами Старого города. |
For this purpose, there are special individual safe boxes with a lock located in the luggage room of the Hostel. |
Для этого в хостеле предусмотрены специальные индивидуальные ячейки с замком, находящиеся в помещении для багажа. |
These are divided into four urban villages and six villages which are located outside the city proper but belong to the municipality. |
Они делятся на четыре посёлка городского типа и шесть деревень, находящиеся за пределами городской черты, но относящиеся к муниципию. |
The Russian troops temporarily located in the territory of Abkhazia shall observe strict neutrality. |
Российские войска, временно находящиеся на территории Абхазии, соблюдают строгий нейтралитет. |
Spaces located below deck must have adequate independent ventilation, completely separate from the other ventilation systems on board. |
Помещения, находящиеся под палубой, должны быть оснащены независимой системой достаточной вентиляции, функционирующей отдельно от других вентиляционных систем на борту. |
Other Republic-level courts are the Higher Commercial Court and the Administrative Court, all located in Belgrade. |
Другими судами республиканского уровня являются Высокий коммерческий суд и Административный суд, находящиеся в Белграде. |
Policy advisors located in regional service centres and global knowledge network facilitators would contribute to this process. |
Ускорению этого процесса будут способствовать консультанты по вопросам политики, находящиеся в региональных центрах обслуживания, и координаторы глобальных сетей знаний. |
It is recommended that all gas transfer lines and valves located downstream of the vessel be heated as needed. |
При необходимости рекомендуется нагреть все переходные трубы и клапаны для газа, находящиеся на выходе из сосуда. |
These partner organizations, located throughout Argentina, form a network through which participants can learn from each other's experiences. |
Эти партнерские организации, находящиеся повсюду в Аргентине, образуют сеть, через посредство которой участники могут обмениваться друг с другом опытом. |
The effects of secondary proceedings are limited to the assets located in that State. |
Решения, принимаемые в рамках вспомогательного производства, затрагивают лишь активы, находящиеся в этом государстве. |
All the controls required for the equipment located in the recess shall be activated from the deck. |
Все необходимые устройства управления арматурой, находящиеся в нише, должны приводиться в действие с палубы. |
For equipment acquired before 1 January 2012, only that located at the Fund's New York headquarters had been capitalized. |
Применительно к оборудованию, приобретенному до 1 января 2012 года, капитализированы только единицы, находящиеся в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке. |
States have sovereign rights over the natural resources located within their jurisdiction and aquifer States are entitled to utilize aquifers and aquifer systems within their territories. |
Государства обладают суверенными правами на природные ресурсы, находящиеся под их юрисдикцией, а государства водоносного горизонта вправе использовать водоносные горизонты и системы таких горизонтов, расположенные на их территории. |
This will include consideration of how to manage the risks and mitigate the adverse effects of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems, including cold-water corals located beyond national jurisdiction. |
Это будет предусматривать рассмотрение путей регулирования рисков и смягчения негативных последствий хищнических промысловых методов для уязвимых морских экосистем, включая холодноводные кораллы, находящиеся за пределами национальной юрисдикции. |
It is estimated that 58 per cent of the available hotel rooms are located in beachfront destinations. |
Согласно оценкам, 58 процентов номеров в гостиницах приходится на отели, находящиеся на пляжном побережье. |
During this same period, the armed formations, groups and persons located in the conflict zone shall be demobilized and withdrawn from Abkhazia. |
В эти же сроки расформировываются и выводятся из Абхазии вооруженные формирования, группы и лица, находящиеся в зоне конфликта. |
In longitudinal ventilation, the booster fans located in the immediate vicinity of a violent fire are not capable of withstanding the heat. |
В туннелях с продольной вентиляцией вентиляторы, находящиеся в непосредственной близости от очага мощного пожара, не в состоянии выдержать высокой температуры. |
The Primary Health Care Department provides a general practitioner and nursing service through strategically located health centres (seven in Malta and one in Gozo). |
Департамент первичной медико-санитарной помощи обеспечивает услуги врачей общего профиля и медсестер через находящиеся в стратегических точках медицинские центры (семь на Мальте и один на Гоцо). |
Conducted regular and special pick up and delivery of inter-office mail to and from Department of Peacekeeping Operations offices located in the Secretariat and four outlying buildings. |
Регулярное и специальное получение и доставка междепартаментских почтовых отправлений в подразделения Департамента операций по поддержанию мира, находящиеся в Секретариате и четырех расположенных рядом с ним зданиях, и из этих подразделений. |
In its report the movement listed 15 settlements where new neighbourhoods or satellite neighbourhoods had been established nearby the main community, with some located several kilometres away. |
В своем докладе движение перечисляет 15 поселений, в которых рядом с основной общиной были созданы новые районы или пригороды, иногда находящиеся на расстоянии нескольких километров. |