Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Located - Находится"

Примеры: Located - Находится
The redeployed staff should be assigned to areas such as environment, privatization, SME development and investment promotion, according to the requirements of the region where the field office was located. Перерас-пределенных сотрудников следует назначать на работу в таких областях, как окружающая среда, приватизация, развитие МСП и содействие инвес-тированию в соответствии с потребностями регио-на, в котором находится отделение на местах.
The Resource Centre, located at Headquarters and serviced by the NGO Section, provides current information materials from the Secretariat and many agencies, funds and programmes. Информационный центр, который находится в Центральных учреждениях и который обслуживает Секция НПО, готовит текущие информационные материалы, поступающие по линии Секретариата и многочисленных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The beach to which you will drive is located on the crocodile-infested Kunene River at the northernmost point of Namibia, where it meets Angola. Пляж, на который вы поедете находится на кишащей крокодилами реке Кунене, в самой северной точке Намибии, на границе с Анголой.
The six combat aircrafts took off from the military facility in Udbina - Republic of Croatia - located in the present UNPA [stands for "United Nations Protected Area"] Sector South, and temporarily under control of Serbian insurgents. Шесть боевых самолетов взлетели с военного аэродрома в Удбине - Республика Хорватия, - ныне расположенного в южном секторе РОООН [район, охраняемый Организацией Объединенных Наций], который временно находится под контролем сербских повстанцев.
The Seabed Authority comes into being and we are proud to note that it is located in a sister Caribbean and Caribbean Community (CARICOM) State, Jamaica. Создается Орган по морскому дну, и мы с гордостью отмечаем, что его штаб-квартира находится в братском государстве Карибского бассейна - Ямайке, которая является членом Карибского сообщества (КАРИКОМ).
Another store containing 4 to 6 tons of ammunition and a clinic of the International Committee of the Red Cross (ICRC) are located in the vicinity of the explosion site. В районе взрыва находится другой склад, на котором хранится 4-6 тонн боеприпасов, и клиника Международного комитета Красного Креста (МККК).
Pago Pago, the capital, is located on Tutuila, the largest of the islands, where 90 per cent of the population lives. Административный центр Паго-Паго находится на Тутуиле - крупнейшем из островов, где проживает 90 процентов населения.
The Social Work and Research Centre, better known as the Barefoot College, located at Tilonia, Rajasthan, India, was selected by a jury of international experts as the winner of the 1995 Award. Победителем конкурса 1995 года жюри в составе международных экспертов определило Центр социальной работы и исследований, больше известный как Бэрфутский колледж, который находится в Тилонии, Раджистан, Индия.
At present, only one trial team, with nine staff members, is located in Arusha, together with a further four posts which are part of the Evidence and Information Support Unit. В настоящее время лишь одна судебная группа в составе девяти сотрудников находится в Аруше, где имеются еще четыре должности, входящие в состав Группы по сбору доказательств и информации.
With approximately 70 staff members, this Office, which is located in the capital, is required to serve more than 17,000 police officers throughout the country. Этот отдел имеет в своем штате около 70 сотрудников и находится в столице, откуда он должен следить за деятельностью более чем 17000 сотрудников полиции во всей стране.
As a rule, the permission for the transfer of ownership of immovable property is given by the governor of the county where the property is located. Как правило, разрешение на передачу собственности на недвижимое имущество выдается губернатором той волости, где находится такое имущество.
Being located within a well developed local economy, it also has immediate access to the whole range of technical services which may be needed in support of United Nations logistics operations. Поскольку эта база находится в высокоразвитой стране, она имеет прямой доступ к широкому кругу технических услуг, которые могут потребоваться для оказания поддержки операциям Организации Объединенных Наций в области материально-технического снабжения.
In that context, the European Union welcomed the Convention's special focus on drought and desertification in Africa, where most of the poorest countries were located. В этом контексте Европейский союз приветствует тот факт, что особый упор в Конвенции сделан на борьбу с засухой и опустыниванием в Африке, где находится большинство беднейших стран.
The field staff of the Special Rapporteur have reported that more than 25 displaced Croatian citizens of Serbian and Croatian origin, whose properties are located inside the separation zones, were arrested by the Serb authorities between June and August 1994 while attempting to visit their homes. Находящиеся на местах сотрудники Специального докладчика сообщают, что более 25 перемещенных хорватских граждан сербского и хорватского происхождения, собственность которых находится в зонах разъединения, были арестованы сербскими властями в период с июля по август 1994 года, когда они попытались посетить свои дома.
In addition, the UNICEF NGO Liaison Unit is located in the Division of Public Affairs (DPA) at United Nations Headquarters, New York. Кроме того, Группа ЮНИСЕФ по связи с неправительственными организациями находится в Отделе по связям с общественностью в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Nothing in this article requires a court to take any action which is manifestly contrary to the public policy of the State in which the court is located. З) Ничто в настоящей статье не требует от суда принятия каких-либо мер, которые явно противоречат публичному порядку государства, в котором находится суд.
One view was that the rights of preferential creditors were sufficiently addressed by paragraph (3) through the reference to "the public policy of the State in which the court [was] located". Согласно одному мнению, права привилегированных кредиторов надлежащим образом рассматриваются в пункте 3 в результате ссылки на "публичный порядок государства, в котором находится суд".
The headquarters of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo is located in Kinshasa. MONUC proposes a number of measures relating to the premises and equipment to strengthen security. Штаб-квартира Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго находится в Киншасе. Миссия предлагает ряд мер по укреплению безопасности, касающихся помещений и оборудования.
As no special regime was applicable to aerospace objects, it would be necessary to apply the norms of both air law and space law depending on where the aerospace object was located. Поскольку в отношении аэрокосмических объектов особого режима не существует, придется применять нормы как воздушного, так и космического права в зависимости от того, в каком пространстве находится аэрокосмический объект.
The hosting institution, the Special Design Bureau for Space Device Engineering of the Space Research Institute, is located in the city of Tarusa, in the Kaluga region. Принимающая организация, Специальное конструкторское бюро космического приборостроения, находится в городе Таруса Калужской области.
The first one is located in EP, the second one in TT. Первая трубка находится в ЕР, а вторая - в ТТ.
The court analysed where the centre of main interests was located, in order to determine whether the foreign proceeding constituted a foreign main proceeding. Суд изучил вопрос о том, где находится центр основных интересов, с тем чтобы определить, является ли иностранное производство основным иностранным производством.
Moreover, it was observed that application of the law of the country in which the debtor had its place of business would create difficulties in case of assignments in bulk involving debtors located in several countries. Кроме того, было указано, что применение права страны, в которой находится коммерческое предприятие должника, может создавать трудности в случае оптовых уступок с участием должников, находящихся в разных странах.
The territory controlled by Commandant Jerome is strategically located along the border with Uganda, north of Lake Albert, and neighbours mineral-rich areas to the west and south, which include the Kilo Moto goldmines. Территория, контролируемая командующим Жеромом, находится в стратегически важном районе вдоль границы с Угандой к северу от озера Альберта и граничит с богатыми природными ресурсами районами к западу и югу, в том числе золотые прииски Кило Мото.
It was suggested that the last sentence of paragraph 3 should be deleted, since chapter V applied irrespective of whether the relevant party was located in a Contracting State that could make a declaration. Было предложено исключить последнее предложение пункта З, поскольку глава V применяется независимо от того, находится ли соответствующая сторона в каком-либо договаривающемся государстве, которое может сделать заявление.