The same rule might apply where the grantor has multiple addresses or no address in the State in which the registry is located.] |
Это же самое правило может применяться, если праводатель имеет несколько адресов или вообще не имеет адреса в государстве, в котором находится регистр.] |
No party can function as a party in Montenegro if not registered according to this Law or if its head office is not located in Montenegro (Article 5). |
Никакая партия не может функционировать в Черногории, если она не зарегистрирована согласно вышеупомянутому Закону или же если ее центральное отделение не находится в Черногории (статья 5). |
Yet another suggestion was that enforcement might need to be referred to the law of the State in which the certificate was located or that, at least, some guidance should be provided as to the State in which enforcement might take place. |
Еще одно мнение заключалось в том, что в качестве применимого к реализации права, возможно, следует указать право государства, в котором находится сертификат, или что, по крайней мере, следует дать определенное указание в отношении того, в каком государстве может иметь место реализация. |
Given that the organization is located in Vienna, a United Nations headquarters duty station, it follows that the organization observes with keen interest the work of the Vienna-based United Nations organizations, especially as they relate to development. |
С учетом того, что организация находится в Вене, являющейся местом расположения одного из отделений Организации Объединенных Наций, она с большим интересом следит за работой базирующихся в Вене организаций системы Организации Объединенных Наций, прежде всего тех, деятельность которых связана с развитием. |
And because the heavy battery pack is located in the middle of the car, here, low down, it has the same centre of gravity as... as a worm! |
А так как тяжелый блок с батареями находится в центре... Здесь, низко... Центр тяжести здесь как у червя! |
and of course the Hotel Sofitel Le Faubourg is located at the beginning of the most mythical Avenue in the world: the Champs Élysées Avenue. |
и, конечно же, отель Sofitel Le Faubourg находится в начале самой волшебной улицы мира - Елисейские поля. |
As we are located in Upper Egypt, we see that violations of women and girls are most prevalent in rural areas owing to lack of education and awareness of human and women's rights. |
Наша ассоциация находится в Верхнем Египте, и мы видим, что нарушения прав женщин и девочек шире всего распространены в сельской местности ввиду недостатка образования и неосведомленности о правах человека и правах женщин. |
The secretariat has also maintained fruitful relations with Federal States, in particular with North Rhine-Westphalia, where the secretariat is located, and with Hamburg and Bavaria, as well as with the City of Bonn. |
Кроме того, секретариат поддерживал плодотворные связи с федеральными землями, особенно с землей Северный Рейн-Вестфалия, где находится секретариат, а также землями Гамбург и Бавария и городом Бонном. |
The EMG Secretariat is located in Geneva and has two professionals - one at D1 level, the head of the Secretariat, and one at P3 level and one Secretary at G-4 level. |
Секретариат ГРП находится в Женеве и располагает двумя сотрудниками категории специалистов - один на уровне Д-1, Руководитель секретариата, и один - на уровне С3, и одним секретарем на уровне ОО4. |
One result of the tripling of the certified forest area in Canada since 2003 is that almost 95% of all certified forest is now located in the northern hemisphere. |
Одним из следствий троекратного увеличения площади сертифицированных лесов в Канаде после 2003 года является то, что почти 95% всех сертифицированных лесов теперь находится в Северном полушарии. |
That dimension will be the smaller of either the inside diameter of the pressure chamber or the inside diameter of the insulated furnace chamber, depending on which of the two chambers is located inside the other. |
Указанный выше размер будет минимальным из двух размеров - внутреннего диаметра камеры высокого давления или внутреннего диаметра изолированной высокотемпературной камеры - в зависимости от того, какая из двух камер находится в другой. |
First, it applied to transactions which fell within the scope of other provisions of the draft Convention, namely the transactions specified in chapter I, relating to international assignments or assignments of international receivables, where the assignor was located in a Contracting State. |
Во-первых, она применима к сделкам, под-падающим под другие положения проекта конвенции, а именно к сделкам, указанным в главе I о международной уступке или уступке международной дебиторской задолженности, если цедент находится в договаривающемся государстве. |
In the ready-for-use state of the device, the SDM (3) is located inside the body, and the outer end of the SDM is drawn out through the slot in the body and covered by the protective cover. |
В готовом для использования состоянии устройства ЛПМ (З) находится внутри корпуса, наружный конец ЛПМ выведен через прорезь в корпусе наружу и закрыт защитной крышкой. |
This 3-star hotel is located in the immediate vicinity of the Messe Wien (exhibition and congress centre) and the Austria Center, and is only 7 minutes from the city centre. |
Этот трёхзвёздочный отель находится в непосредственной близости от Мессе Вена (выставочного и конгресс-центра) и центра "Австрия" и всего в 7 минутах ходьбы от центра города. |
United Kingdom's ambassador to the Republic of Kosovo, Ian Cliff said that "Trepça is a property of Kosovo", because it's located in the territory of Kosovo and should therefore be a public institution of the Republic. |
Посол Соединенного Королевства в Республике Косово Ян Клифф сказал, что «Трепча является собственностью Косово», поскольку она находится на территории Косово и поэтому должна быть государственным учреждением Республики. |
Another use case is when the Linux is located on a storage device which is not available to the BIOS for booting: DOS or Windows can load the appropriate drivers to make up for the BIOS limitation and boot Linux from there. |
Другой пример: когда Linux находится на устройстве хранения данных, которое не предназначено для загрузки из BIOS: DOS или Windows могут загрузить соответствующие драйверы, чтобы обойти такое ограничение BIOS, а затем загрузить оттуда Linux. |
L'arc de Triomphe seen ElyséesL'arc Champs de Triomphe known throughout the world the Arc de Triomphe, is located in Paris at the Place de l'Etoile, at the west end of the Avenue des Champs-Elysees, 2.2 km from the Place de la Concorde. |
L'ARC DE TRIOMPHE видели ElyséesL'arc Champs-де-TRIOMPHE известны во всем мире ARC DE TRIOMPHE, находится в Париже на площади DE L'Etoile, на западном конце проспекта ДЕЗ Champs-Elysees, 2.2 км от места де ла Конкорд. |
Severe earthquakes "provoke" eruptions of mud volcanoes, especially in cases, when a volcano accumulated enough energy and is ready to erupt, and if a volcano is located at a distance of up to 100km from the epicenter (source) of the earthquake. |
Сильные землетрясения «провоцируют» извержения грязевых вулканов, особенно в тех случаях, когда вулкан накопил достаточную энергию и готов для извержения и если вулкан находится в радиусе до 100 км от эпицентра (очага) землетрясения. |
Note: If the DNS server is located on another host within the local network or clients within the local network use an Internet DNS server, then the limitation is irrelevant and the dialing will be available. |
Замечание: Если DNS сервер находится на другом компьютере локальной сети или клиенты локальной сети использую внутренний DNS сервер, тогда ограничения не действуют и автодозвон будет доступен. |
A large brick pillar and brick stairway lead all the way up to the fifth floor, but only the winding staircase outside the pagoda allows one to traverse all the way to the top where the steeple is located. |
Внутри большой столб и лестница ведут до пятого этажа, и только винтовая лестница снаружи пагоды позволяет подняться на самый верх, где находится колокольня. |
The park is located approximately 10 minutes' walk from Waseda Station, and it is open from 07:00 until 19:00 (until 17:00 from November to February). |
Кансэн-эн находится в 10 минутах ходьбы от станции метро Васэда, открыт с 07:00 до 19:00 (до 17:00 с ноября по февраль). |
The Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of the Organization for Security and Co-operation in Europe is located in Warsaw and is responsible for furthering human rights, democracy, and the rule of law throughout the OSCE region. |
Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе находится в Варшаве и отвечает за воплощение в жизнь прав человека, демократии и расширение верховенства закона во всем регионе ОБСЕ. |
Bibis Pub is a place that has a soul, a local who has left an indelible mark on the hospitality of Belgrade is located on the most beautiful place in Belgrade coast branch of the Danube River directly at the hotel Yugoslavia. |
Бибис Pub это место, которое есть душа, местные, кто оставил неизгладимый след в гостеприимстве Белграде находится на самое красивое место в Белграде отделение берегу реки Дунай непосредственно в отеле Югославии. |
asks you where the base system is located ("Install the Base System", Section 7.13), you should choose NFS, and follow the instructions. |
спросит вас где находится базовая система ("Установка базовой системы", раздел 7.13), вы должны указать NFS и следовать инструкциям на экране. |
Further requests the Executive Director to review that part of the Greeting Card and related Operations currently located in Manhattan with the aim of ensuring its most efficient and cost-effective operation, including its location, and to report to the 1994 regular session. |
просит далее Директора-исполнителя рассмотреть вопрос о той части Отдела по продаже поздравительных открыток и связанных с ним операций, которая находится в настоящее время на Манхэттене, с целью обеспечить ее максимально эффективную и экономически приемлемую деятельность, включая ее местонахождение, и представить доклад очередной сессии 1994 года. |