The tallest mountain in Mesoamerica is Pico de Orizaba, a dormant volcano located on the border of Puebla and Veracruz. | Самая высокая гора в Мезоамерике - Пико де Оризаба, спящий вулкан, расположенный на границе Пуэбла и Веракрус. |
Another unique theme park in Colombia is the National Park of Culture Agriculture - 'Panaca', also located in the Municipality of Quimbaya in Quindio. | Другой тематический парк - Национальный парк культуры сельского хозяйства, «Панака», также расположенный в муниципалитете Кимбайя в Киндио. |
Manora or Manoro or Morontobara is a small peninsula (2.5 km²) located just south of the Port of Karachi, Sindh, Pakistan. | Манора или Маноро (урду جزیرہ منوڑا) - небольшой полуостров (2.5 км²) расположенный к югу от порта Карачи, Синд, Пакистан. |
Located on a corner in the Sultanahmet, or old cit... | Расположенный в старом городе района Султанахмет,... |
Description Located in the centre of Rome, the Centro Storico apartment is surrounded by building designed by the great Michelangelo. | Описание Расположенный в центре Рима, номер Центро Сторико окружен зданиями, спроектированными великим Микеланджело. |
Chelsea's training ground is located in Cobham, Surrey. | Тренировочная база «Челси» находится в Кобхэме, графство Суррей. |
This renovated 19th century hotel overlooking Restauradores Square is located in the heart of Lisbon, with views of the majestic St. Jorge Castle. | Это отремонтированная гостиница 19 века с видом на площадь Restauradores находится в центре Лиссабона, с видом на величественный замок Санкт Хорхе. |
Located in Asuncion, Paraguay, and a few hours from cities like Sao Paulo, Buenos Aires and Montevideo provide production services to producers around the world and television. | Находится в Асунсьоне, Парагвай, и через несколько часов из города, как Сан-Паулу, Буэнос-Айрес и Монтевидео обеспечить производство услуг для производителей во всем мире и телевидения. |
A large barometer fell and broke in a 60 square foot office in a Medical Center located in the Puget Sound Region. | В помещении площадью 60 квадратных футов, которое находится в медицинском центре, расположенном в округе Пуджет Саунд, упал и разбился крупный барометр. |
The village is located about 2 km north of Noyemberyan and near the village of Dovekh, Kohb and Zorakan. | Село находится примерно в 2 км на север от Ноемберяна и рядом с сёлами Довех, Кохб и Зоракан. |
Probably the two oldest arts festivals are located in England. | Одни из самых старых фестивалей искусств находятся в Англии. |
(b) The team will be based in Erbil/Dahouk cities for five months and conduct field visits to other secured locations where the refugees are located; | Ь) группа будет базироваться в городах Эрбиле и Дахуке в течение пяти месяцев и совершать поездки в другие охраняемые районы, где находятся беженцы; |
As stated in paragraph 1 of article 18, these reasonable grounds may in particular be inferred from the fact that "the victims, witnesses, proceeds, instrumentalities or evidence of such offences are located in the requested State Party". | Согласно пункту 1 статьи 18 эти разумные основания могут быть, в частности, выведены из того факта, что "потерпевшие, свидетели, доходы, средства совершения преступлений или доказательства в отношении таких преступлений находятся в запрашиваемом государстве-участнике". |
Three Appeals Counsels (1 P-5, 1 P-4 and 1 P-3) for the International Tribunal for Rwanda are located in The Hague; the related resources requirements appear in the budget of the International Tribunal for the former Yugoslavia. 1. Activities | Три адвоката по апелляциям (один С-5, один С-4 и один С-3), обслуживающие Международный уголовный трибунал по Руанде, находятся в Гааге; соответствующие потребности в ресурсах показаны в бюджетной смете Международного трибунала по бывшей Югославии. |
The units are located in Pale, Sekovici, Bijelijna, Doboj and Tjentiste, with Brigade headquarters and two weapons-storage sites located in Janja. | Подразделения размещены в Пале, Сековичах, Биелине, Добое и Тьеньтиште, а штаб бригады и два оружейных склада находятся в Яне. |
The capital of the Krasnoyarsk Krai is one of the country's student centres with the Siberian Federal University located there. | Столица региона является одним из центров студенчества в стране, где располагается Сибирский федеральный университет. |
The library's former building was returned to the municipality of Managua and it has been located in the National Palace of Culture since 1997. | Ее прежнее здание было возвращено муниципалитету Манагуа и с 1997 года библиотека располагается в Национальном дворце культуры. |
Since 1 July 2006, UNOPS headquarters has been located in Copenhagen, with all corporate services and UNOPS other European offices planned to be relocated in Copenhagen by June 2007. | С 1 июля 2006 года штаб-квартира ЮНОПС располагается в Копенгагене, а к июню 2007 года в Копенгаген планируется перевести все общеорганизационные службы и другие европейские отделения ЮНОПС. |
Palghar has India's first atomic power plant located at Tarapur. | На территории Палгхара, в городе Тарапур, располагается первая индийская атомная электростанция - Тарапурская АЭС. |
This is likely to be the case for "glamour cities" in which international celebrities, entertainment industries, world-class universities, or high technology industries are located. | В основном это можно сказать о «шикарных городах», где располагается индустрия развлечений, университеты мирового значения, осуществляется производство высоких технологий, проживают мировые знаменитости. |
The restitution, though encouraging, is minimal as compared to the great number of objects still located abroad. | Реституции, хотя сам факт их внушает надежду, являются минимальными по сравнению с огромным количеством ценностей, по-прежнему находящихся за рубежом. |
In late 2007, the cadastre covered more than 3,000,000 immovable properties, located mainly in territories attractive to investment and with already well-developed land markets. | В конце 2007 года кадастром было охвачено более 3 млн. объектов недвижимости, находящихся главным образом на территориях, имеющих привлекательность для инвестиций с хорошо развитыми земельными рынками. |
Prior to the expansion of UNIFIL, the internal oversight of the Force was covered by the regional Resident Auditors located in the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus in Nicosia, as reflected in the approved 2006/07 budget for the support account. | До увеличения численного состава ВСООНЛ внутренний надзор ВСООНЛ осуществлялся силами региональных ревизоров-резидентов, находящихся в составе Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре в Никосии, как это отражено в утвержденном в бюджете вспомогательного счета на 2006/07 год. |
Therefore, I must solemnly repudiate the false allegations by certain media of a supposed agreement between the Governments of the two Congos to transfer displaced Rwandans located in Congo (Brazzaville) to Congo (Kinshasa) so that they can participate in the war. | Поэтому я должен со всей ответственностью отвергнуть ложные утверждения некоторых средств массовой информации о якобы достигнутом соглашении между правительствами двух Конго о переводе перемещенных руандийцев, находящихся в Конго (Браззавиль), в Конго (Киншаса) для участия в войне. |
These efforts resulted in the identification of a total of 248 SHAs affected by mines measuring 126,424,000 square meters located in 142 villages (17 high impact, 73 medium impact, 52 low impact). | Эти усилия обернулись идентификацией в общей сложности 248 затронутых минами ПОР размером 126424000 кв.м, находящихся в 142 деревнях (17 - высокой степени пораженности, 73 - средней степени пораженности, 52 - низкой степени пораженности); |
According to the map, the garrison is located underneath that sentry tower. | Согласно карте, гарнизон находиться под той сторожевой башней. |
The Committee is of the opinion that the effectiveness of the integrated approach would be enhanced by having the participants in the team located in their functional areas and assigned to participate in the teams as required. | Комитет считает, что эффективность комплексного подхода повысится, если члены таких групп будут находиться в своих функциональных подразделениях и направляться для участия в работе групп по мере необходимости. |
Quattrogatti BnB is located in a small independent house, built in the early years of the 20th century and restored in 1995. | Наш Bed and Breakfast находиться в небольшом доме, построенном в начале 20 века и отреставрированном в 1995 году. |
In paragraph 13-4.4, replace secured on deck by located on deck. | В тексте п.-4.4 следует заменить выражение "закрепляться на палубе" на "находиться на палубе". |
As a treaty body, the Committee belonged in Geneva with the other treaty bodies; contacts with other United Nations bodies could be maintained no matter where the Committee was located. | В качестве договорного органа Комитет должен находиться в Женеве вместе с другими договорными органами; контакты с другими органами системы Организации Объединенных Наций могут поддерживаться независимо от местоположения Комитета. |
An additional problem was the fact that the Government apparently was not in possession of sufficient military resources, as many of its forces were still located in the south, and those present in Darfur were located mainly in the major urban centres. | Еще одна проблема была связана с тем фактом, что правительство, видимо, не обладало достаточными военными ресурсами, поскольку многие его силы все еще находились на юге, а те силы, которые были в Дарфуре, дислоцировались в основном в крупных городских центрах. |
In other cases, border posts were located in such insecure areas that customs officials had been relocated to positions further inland for their own protection. | Другие пограничные посты находились в столь опасных районах, что сотрудники таможни были переведены в другие районы в глубине территории страны ради обеспечения их собственной безопасности. |
The first group of gifts to be relocated to the North Lawn Building were those which had been located in the Conference Building as well as those located in the Secretary-General's office in the Secretariat Building. | В первую партию даров, перемещаемых в здание на Северной лужайке, входят те, которые находились в конференционном корпусе, а также в канцелярии Генерального секретаря в здании Секретариата. |
We did an analysis where you would have a station in each city with each of the 100 largest cities in the United States, and located the stations so you'd be no more than two miles from a station at any time. | Мы провели анализ где бы могли располагаться заправки в каждом городе в каждом из 100 больших городов Соединенных штатов, и расположили заправки таким образом, что в любой момент времени вы бы находились не более чем в двух милях от заправки. |
At the time of the Fourth World Conference on Women, a number of United Nations entities had focal points on women/gender programming, but few were located in the offices of executive heads or had easy access to central policy-making. | На момент проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин ряд подразделений Организации Объединенных Наций имел в своем составе координаторов по вопросам составления программ, касающихся положения женщин/гендерной проблематики, из которых лишь несколько находились в канцеляриях руководителей или непосредственно допускались к участию в процессе формирования основной политики. |
Moreover, all houses were built on piles since they are generally located in flood-prone areas and the indigenous people use them to shelter animals and grain. | Кроме того, все дома строились на сваях, поскольку, с одной стороны, они, как правило, располагаются в зонах, где часто происходят наводнения, а с другой - используются коренными жителями для содержания домашних животных и хранения зерновых запасов. |
Location type C: These are located close to a motorway connection, in or on the periphery of urban areas. | Зона типа С: Такие зоны располагаются вблизи автомобильного соединения в городских районах или на их окраине. |
It added that the condition of the shelters was poor and some of them located in hazardous risk areas. | Она добавила, что состояние убежищ плохое и что некоторые из них располагаются в зоне риска. |
Several buildings adjacent to the Headquarters also house some of the United Nations offices including the UNICEF House, DC1 and DC2 which are located along 44th Street, UNITAR and FF Building located along 45th Street. | К Центральным учреждениям примыкает несколько корпусов, в которых тоже располагаются некоторые инстанции Организации Объединенных Наций; это, в частности, Дом ЮНИСЕФ, корпус DC1 и корпус DC2, которые располагаются на 44-й улице, ЮНИТАР и здание FF, которые располагаются на 45-й улице. |
The nests are not located in the jungle, but in free-standing trees in semi-cleared areas, probably to reduce the risk from the many effective predators of nests in the jungle such as monkeys, toucans and snakes. | Гнёзда располагаются не в джунглях, а в свободно стоящих деревьях, на полуоткрытых пространствах, вероятно для уменьшения риска от многих действующих гнездовых хищников, таких как обезьяны, туканы и змеи. |
These are divided into four urban villages and six villages which are located outside the city proper but belong to the municipality. | Они делятся на четыре посёлка городского типа и шесть деревень, находящиеся за пределами городской черты, но относящиеся к муниципию. |
The Russian troops temporarily located in the territory of Abkhazia shall observe strict neutrality. | Российские войска, временно находящиеся на территории Абхазии, соблюдают строгий нейтралитет. |
An assembly 9 which is collected into a package and comprises flat hollow membrane cells 10 located in a section of a pipe 11 is arranged outside the room. | Вне помещения расположен собранный в пакет набор 9, включающий плоские полые мембранные ячейки 10, находящиеся в отрезке трубы 11. |
For the purpose of clarifying the scope of application of paragraph (3), it was suggested that the words "located in this State" should be added after the words "the assets". | Для цели разъяснения сферы применения пункта (3) было предложено после слова "активы" добавить слова "находящиеся в настоящем государстве". |
These lakes of different salinity, located at the short distance from each other, can be considered as a "natural laboratory" for studying a number of basic problems dealing with species biodiversity and general aquatic ecosystem functioning. | Эти озёра различной степени солёности, находящиеся на близком расстоянии друг от друга, можно рассматривать как для изучения ряда основных проблем, связанных с биоразнообразием видов и функционированием водных экосистем. |
sales located in Pierrelaye (Val-d'Oise), preferably with a photograph. | Продажи находящийся в Pierrelaye (Val-d'Oise), по предпочтению с фотографией. |
Located in Langkawi, Nithi Ayurvedic Massage offers both relaxing and healing Ayurvedic treatments. | Находящийся на острове Лангкави Nithi Ayurvedic Massage предлагает расслабляющие и лечебные Аюрвердические процедуры. |
At the heart of the financial setting is the Banque de commerce, du développement et d'industrie located in Kigali. | Ядро финансовой системы составляет Коммерческий банк развития и промышленности, находящийся в Кигали. |
Kervansaray Bursa, located at the city center, is one of the favored hotels of Bursa with its proved service quality, experienced and dynamic staff and its understanding that makes customer satisfaction a principle. | Признанная своим лучшим качеством услуг, опытным и динамичным персоналом, отвечающая требованиям клиентов Кервансарай Бурса является одним из известных отелей Бурсы, находящийся в самом центре города. |
Located in the old town, this traditional old house will make an extremely original and comfortable home. | Этот старинный традиционный дом, площадью 140 м2, находящийся в Медине, сохранил весь свой престиж прекрасного традиционного жилища. |
They are located in camps at Bonga, Dimma, Fugnido and Sherkole in the west of the country. | Они размещены в лагерях в Бонге, Димме, Фуньидо и Шерколе на западе страны. |
The Division is currently located in New York, Geneva, Nairobi, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and a number of peacekeeping missions to better respond to the needs of audited entities; | Сотрудники Отдела в настоящее время размещены в Нью-Йорке, Женеве, Найроби, в составе Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде и в ряде миротворческих миссий в целях обеспечения более оперативного реагирования на нужды органов, являющихся объектом ревизии; |
All Registry bank accounts accepting collections are located at the Branch Banking & Trust Company (BB&T). | Все банковские счета регистра, на которые переводятся средства, размещены в «Бранч бэнкинг энд траст компани» (ББНТ). |
The Unit is currently composed of eight national positions at the Local level, two of which are located in Kabul (1 Language Assistant and 1 Administrative Assistant) and six are deployed to field offices to carry out duties As Language Assistants. | В настоящее время в штат Группы входят восемь должностей национальных сотрудников местного разряда, два из которых находятся в Кабуле (один помощник со знанием языка и один помощник по административным вопросам), а шесть размещены в отделениях на местах для выполнения функций помощников со знанием языка. |
Rock images of Tustan are mostly located on the largest and central group, Kamin, and are in difficult to reach places. | В основном в Тустани петроглифы размещены на центральной, самой большой группе - Камень - и находятся в труднодоступных местах. |
The Hotel Ascot is centrally located in the business and banking centre of Zurich. | Отель Ascot центрально расположен в деловом и банковском районе Цюриха. |
The Ajax Hotel is located in the heart of Limassol, close to the commercial center, the beach, and the town's tourist area. | Отель Ajax расположен в самом сердце Лимассола неподалеку от коммерческого центра, пляжа и туристической зоны города. |
Villa Zolitude Resort & Spa is a true hideaway, luxury located within the lush, hillside forest. | Отель Sino House Phuket предлагает гостям бюджетные номера, в которых уникально сочетается китайский и португальский стили. |
Located in the Umbertine section of Rome, near the central Termini station and a few steps away from the Teatro dell'Opera, the hotel is ideally located to explore this historic city. | Этот современный отель находится в самом центре Рима, между тихим и живописным парком Вилла Боргезе и эксклюзивными магазинами и ночными клубами в районе улицы Виа Венето. |
The 3-star Hotel Corvin is located just a few minutes' walk from the heart of Budapest and River Danube. The hotel has easy access from Budapest Ferihegy Airport and from highways M1-M7. | З-звездный отель Corvin с номерами с кондиционером и с апартаментами с кухней находится всего в нескольких минутах от центра города Будапешта и от Дуная До отеля можно доехать все таки быстро с аэропорта и с автомагистралей M1 и M7. |
However, naval guns were ineffective, the fort being located too high. | Тем не менее, военно-морские орудия оказались неэффективны, поскольку форт находился слишком высоко. |
It is also assumed that the royal palace of Baekje had been located on this site. | Предполагается, что королевский дворец Пэкче находился именно здесь. |
The monastery was located on the territory of the Moscow Kremlin and in the summer nuns traveled to Bibirevo. | Сам монастырь находился на территории Московского Кремля, на лето монахини выезжали в Бибирево. |
One more relief with the similar list was in temple Ramesses located by a number II. | Еще один рельеф с подобным списком находился в расположенном рядом храме Рамсеса II. |
It is possible that the shop was located in Staining Lane or may have been jointly run with John Leake in Jewin Street. | Однако не вполне ясно, где этот магазин находился; возможно, он стоял на улице Стэйнин Лэйн или управлялся совместно с Джоном Ликом на улице Джюин. |
The supporting documents for the UNDP inter-office voucher accounts were located at its Asia office and were not being transferred to New York. | Подтверждающая документация счетов по авизо внутренних расчетов находилась в его азиатском отделении и не была перевезена в Нью-Йорк. |
The area, densely populated and containing the economic, social and cultural heart of the country, included the scenic capital Plymouth, located on the volcano's western flank. | В этом густонаселенном районе, представляющем собой социальный, экономический и культурный центр страны, находилась его живописная столица - Плимут, расположенная на западном склоне вулкана. |
A complete copy of the Pantheologus, now extant as British Library, Royal MS. 7 E.viii, was located in Rochester in the early 13th century, and may have been the direct source for the bestiary additions. | Полная копия Pantheologus, хранящаяся сейчас в Британской Библиотеке под кодом Roal MS 7 E VIII, в начале XIII века находилась в Рочестере и могла быть прямым источником заимствований для бестиария. |
They named it Wessex because their previous recording studio had been located in what was historically the kingdom of Wessex. | Уэссекс), потому что предыдущая их студия находилась в местности, которая в древности являлась территорией королевства Уэссекс. |
Engineering work to prepare firing ranges, obstacle courses and other outdoor training facilities has commenced at the proposed training site located at the former Voice of America transmitter station in Montserrado County. | На предложенном учебном полигоне, расположенном в графстве Монтсеррадо, там, где раньше находилась радиопередающая станция «Голоса Америки», начались инженерные работы по подготовке стрельбищ, полос препятствий и других внешних объектов учебной материально-технической базы. |
Well, the White House appreciates that we've located the hikers. | В Белом доме оценили, что мы установили местонахождение туристов. |
Financial intelligence units are typically located in the central bank, the ministry of finance or the police, but what is important is not their location, but whether they are fully operational. | Как правило, местом нахождения подразделения финансовой разведки становится центральный банк, министерство финансов или соответствующее управление полиции; но важно не его местонахождение, а то, насколько оперативно и действенно это подразделение работает. |
Whereas the fate and whereabouts of her parents were never established, she had been adopted by a nurse and was located by her grandmother in 1984. | Судьба и местонахождение ее родителей так и не были установлены, девочка была удочерена одной медсестрой, и в 1984 году ее местонахождение было установлено ее бабушкой. |
Small quiet centrally located hotel. The staff was very attentive to all our needs and was eager to accomodate any situations. | очень хорошее местонахождение, мрачноватый но в стиле города дизайн, персонал очень дружелюбен, есть рускоговорящий персонал, отличный завтрак. |
She also reiterates the numerous failings in the investigation and adds that Mr. Abdukaimov was never located after his initial statement and it is not clear if any attempts were made to trace him. | Она также вновь перечисляет многочисленные пробелы следствия и указывает также на то, что местонахождение г-на Абдукаимова после снятия его первоначальных показаний до сих пор неизвестно и что отсутствует ясность в отношении принятия каких-либо меры по его розыску. |
Owing to the location of the new premises, it will be necessary to have additional transportation facilities to be able to conduct the business of the Tribunal which must be transacted at the commercial centre of the city where banking, legal and consular offices are located. | В силу расположения новых помещений возникнет необходимость в дополнительных транспортных средствах для выполнения дел, возникающих у Трибунала в коммерческом центре города, где расположены банковские, юридические и консульские конторы. |
We have satellite imagery of the different sites where the Ukrainian army's anti-aircraft defences are located in south-eastern Ukraine. | У нас имеются космические снимки отдельных мест расположения средств противовоздушной обороны украинской армии на Юго-Востоке страны. |
The lawyer continued that the area where the houses were located was previously designated for habitation. | Юрист далее отметил, что район расположения указанных домов первоначально был предназначен для заселения. |
This kind of support is provided in the districts by the human rights officers deployed in the area where the relevant human rights committee is located. | В округах такую поддержку оказывают сотрудники по правам человека, работающие в месте расположения соответствующего комитета по правам человека. |
Training programs have been conducted in conjunction with United Nations High Commission for Refugees for Police and Immigration Officers who work at border control points and in areas where refugee camps are located. | Совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев были осуществлены программы подготовки для сотрудников полиции и иммиграционной службы, работающих в пунктах пограничного контроля и в районах расположения лагерей беженцев. |