Al-Matbakh al-Ajami, an early 12th-century palace located near the citadel, built by the Zengid emir Majd ad-Din bin ad-Daya. | Аль-Матбах Аль-Аджами, дворец начала XII века, расположенный недалеко от цитадели, был построен эмиром Мадж ад-Дин бен Ад-Дайя. |
Basse Casamance National Park, located near Oussouye in Ziguinchor, is one of six national parks in Senegal. | Бас-Казаманс - национальный парк, расположенный недалеко от Уссуйе в Зигиншоре, является одним из шести национальных парков в Сенегале. |
Located just about 50 meters from the airport passenger terminal Goleniów. | Расположенный всего в 50 метрах от пассажирского терминала аэропорта Goleniów. |
With a population of 3 million people and located on the Mediterranean costline, it is the cultural and economic centre of Catalonia in Northern Spain. | Барселона - культурный и экономический центр Каталонии, расположенный прямо на Средиземноморском побережье. |
Iowa State University of Science and Technology, generally referred to as Iowa State, is a public land-grant and space-grant research university located in Ames, Iowa, United States. | Университет науки и техники штата Айова (англ. Iowa State University of Science and Technology), более известный как Университет штата Айова - общественный университет США, расположенный в Эймсе, штат Айова. |
Sugar Palm Resort is located near Kata Beach and is a boutique hotel offering luxurious accommodation with a variety of services and amenities. | Отель Sugar Palm Resort находится недалеко от пляжа Ката. Этот бутик-отель предлагает гостям роскошные номера с разнообразными услугами и удобствами. |
Rather than exploring the physical building, he may turn to the model and see that a water valve is located in the suspect location. | Вместо того, чтобы исследовать физическое здание обычными способами, он может обратиться к модели и увидеть, что в подозрительном месте находится водяной клапан. |
It is located near the northeastern coast. | Находится недалеко от северо-восточного берега. |
This harbour was originally located near where the Wien Mitte train station now stands; in 1847, it was moved to the site of the Aspangbahnhof. | Этот порт был первоначально расположен недалеко от места, где сейчас находится железнодорожная станция Вин-Митте, а в 1847 году он был перенесён в район станции Ашпангбанхоф. |
The United Nations complex in Bangkok consists of three buildings, including a conference centre, occupying 3.16 hectares of land located in an area of the city which includes many high profile governmental offices. | Комплекс Организации Объединенных Наций в Бангкоке состоит из трех зданий, в том числе конференционного центра, которые занимают территорию площадью 3,16 гектара, расположенную в том районе города, где находится множество выделяющихся на фоне городского ландшафта правительственных зданий. |
Botswana had over 500 customary courts, some of which were located in very small communities. | В Ботсване существует более 500 судебных органов обычного права, некоторые из которых находятся в малонаселенных пунктах. |
The project involves a substantial capacity-building element in its participating laboratories, which are located in China (including Hong Kong), Indonesia, Japan, Malaysia, the Republic of Korea, Singapore, Thailand and Viet Nam. | Важным компонентом данного проекта является создание потенциала в участвующих лабораториях, которые находятся во Вьетнаме, Индонезии, Китае (в том числе в Гонконге), Малайзии, Республике Корея, Сингапуре, Таиланде и Японии. |
(a) Strengthening capacity to deal with financial investigations, forensic accounting and requests for mutual legal assistance, as well as to acquire a thorough knowledge and understanding of the legal requirements of the States where the assets are located; | а) укрепление потенциала для проведения финансовых расследований, представления судебно - медицинской отчетности и удовлетворения просьб о взаимной правовой помощи, а также для приобретения глубоких знаний и четкого понимания правовых норм государств, в которых находятся активы; |
Are located in Germersheim, Germany. | Находятся в Гермерсгейме, Германия. |
While the first two institutions are located in rural and urban localities, the MCH/FPs are based in cities. | Тогда как учреждения первых двух видов размещаются в сельских и городских районах, центры охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи находятся в городах. |
The warehouse is located at a guarded and fenced area; the security is maintained by electronic monitoring system. | Склад располагается на огражденной территории, а его безопасность обеспечивается с помощью электронной системы наблюдения. |
The library's former building was returned to the municipality of Managua and it has been located in the National Palace of Culture since 1997. | Ее прежнее здание было возвращено муниципалитету Манагуа и с 1997 года библиотека располагается в Национальном дворце культуры. |
NH Doelen is located in the heart of Amsterdam alongside the river Amstel between Rembrandtplein and Dam square. | Гостиница NH Doelen располагается на берегу реки Amstel в самом центре Амстердама, между площадями Рембрандта и Dam. |
In paragraph 196 of his report, the Secretary-General indicates that the Centre's premises, which are located in Ashgabat, are provided rent-free, including utilities, by the Government of Turkmenistan. | В пункте 196 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что Региональный центр располагается в Ашхабаде по приглашению правительства Туркменистана, которое безвозмездно предоставляет ему надлежащие помещения и коммунальные услуги. |
The domain is located in an area being very well known for its variety of fauna and flora it is offering. | Пространство располагается в регионе, отличающемся богатым разнообразием фауны и флоры. |
In the UN missions located in Kyrgyzstan: | В представительствах ООН, находящихся в Кыргызстане: |
The Group believes it important that the names of such persons and entities be provided to the Committee for inclusion in the list so as to ensure that assets located in other jurisdictions belonging to those individuals or entities are also frozen. | По мнению Группы, важно, чтобы данные о таких лицах и организациях были предоставлены Комитету для их включения в Перечень, с тем чтобы обеспечить замораживание принадлежащих этим лицам или организациям активов, находящихся в других странах. |
The prison system in Burundi comprises 11 detention centres located in Bubanza, Bujumbura (Mpimba), Bururi, Gitega, Muyinga, Muramvya, Ngozi (two establishments, one for men and another for women), Rumonge, Rutana and Ruyigi. | Тюремная система в Бурунди состоит из 11 центров для содержания под стражей, находящихся в Бубанзе, Бужумбуре (Мпимба), Бурури, Гитеге, Муйинге, Мурамвье, Нгози (два центра: один для мужчин и один для женщин), Румонге, Рутане и Руйиги. |
PART I - Introduction The Virginia Gildersleeve International Fund (VGIF) was established in 1969 as a 501c3 charitable organization located in the United States of America. | Международный фонд Вирджинии Гильдерслив (МФВГ) был учрежден в 1969 году в соответствии с законом 501с3 о благотворительных организациях, находящихся на территории Соединенных Штатов Америки. |
Of the total anticipated saving of $1,832,000, it is proposed to use savings of $1,566,000 to cover the move of artwork located throughout the United Nations complex in 2011 and 2013. | Из общей суммы предполагаемой экономии в 1832000 долл. США предлагается использовать сэкономленные 1566000 долл. США для перемещения находящихся в комплексе зданий Организации Объединенных Наций произведений искусства в 2011 и 2013 годах. |
In the initial stages, the judges did not need to be permanently located at the seat of the tribunal, although it would be wise to maintain a full-time president who would be responsible for the due administration of the court. | На первоначальном этапе судьям не нужно будет постоянно находиться в штаб-квартире трибунала, хотя при этом было бы целесообразно иметь постоянного председателя, который отвечал бы за надлежащее управление его работой. |
Ongoing efforts to establish a regional standby Brigade and regional headquarters to be provisionally located in Libreville until 2007, in the context of the pending establishment of the African Standby Force; | создания бригады регионального резерва и регионального генерального штаба, который будет временно, до 2007 года, находиться в Либревиле в рамках создания африканских резервных сил; |
The proposed airport would have been located on Prosperous Bay Plain on the eastern side of the island, with a 2,250 metre-long runway, sufficient to support the landing of long-haul jet aircrafts. | Предполагалось, что аэропорт будет находиться в восточной части острова, на равнине у Гавани процветания, будет иметь взлетно-посадочную полосу длиной 2250 м, что позволит ему принимать дальние магистральные самолеты. |
UNOMIG maintains a forward headquarters in Sukhumi, with the headquarters staff located in Pitsunda and a liaison office in Tbilisi. | Передовая штаб-квартира МООННГ по-прежнему будет находиться в Сухуми, при этом сотрудники штаб-квартиры будут расположены в Пицунде и в отделении связи в Тбилиси. |
As a treaty body, the Committee belonged in Geneva with the other treaty bodies; contacts with other United Nations bodies could be maintained no matter where the Committee was located. | В качестве договорного органа Комитет должен находиться в Женеве вместе с другими договорными органами; контакты с другими органами системы Организации Объединенных Наций могут поддерживаться независимо от местоположения Комитета. |
Para. 1: Delete "wherever located". | Пункт 1: снять слова "где бы они не находились". |
This gave Genghis Khan a foothold beyond the Gobi Desert, where many sedentary kingdoms of large populations were located. | Это дало Чингисхану точку опоры за пустыней Гоби, где находились оседлые государства с большим населением. |
The Secretary-General considers that in order to facilitate the formation of three-judge panels, it would be more practical to have both half-time judges located at United Nations Headquarters in New York. | Генеральный секретарь считает, что для содействия формированию коллегий из трех судей было бы более практичным, чтобы оба судьи, занятые половину рабочего дня, находились в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
They also covered missiles which came under the Treaty and were located abroad: American missiles in Belgium, Germany, Italy, the Netherlands and the United Kingdom; and Soviet missiles in Czechoslovakia and the German Democratic Republic. | Она распространялась и на ракетные средства, подпадающие под действие Договора, которые находились за рубежом: американские - в Бельгии, Великобритании, Италии, Нидерландах и ФРГ; советские - в ГДР и Чехословакии. |
To the extent necessary to carry out the functions of the Court, the property, funds and assets of the Court, wherever located and by whomsoever held, shall be exempt from restrictions, regulations, controls or moratoria of any nature. | З. В объеме, необходимом для осуществления функций Суда, имущество, фонды и активы Суда, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, освобождаются от всякого рода ограничений, регламентов, контроля и мораториев. |
The skulls, which can be picked up like a weapon, are located in hard-to-reach places. | Черепа, которые могут быть подобраны как оружие, располагаются в труднодоступных местах. |
These counties are located within Indian Reservations. | Такие казино располагаются на территориях индейских резерваций. |
Specific sites for emission verification and compliance monitoring are located closer to the emission areas and have larger variability. | Конкретные участки для проверки уровней выбросов и мониторинга их соблюдения располагаются на более близком расстоянии от районов выбросов и характеризуются более значительным разнообразием факторов. |
Florida State University Panama City Campus and a satellite campus of Troy University are located in the city. | В городе располагаются спутниковые кампусы Florida State University Panama и Troy University. |
These are the settlements located at the edge of a village/town with no access to running water, in which the share of illegal dwellings exceeds 20%. | Такие поселения располагаются на окраинах деревень/городов, не обладают доступом к проточной воде и доля незаконной застройки в них превышает 20%. |
Two city beaches are located quite near the fortress walls of the Old Town. | Два городских пляжа, находящиеся под самыми стенами Старого города. |
It is widely accepted that persons incarcerated by State authorities in detention facilities located outside the State's territory are subject to the effective control of that State. | Широко признается, что лица, заключенные государственными органами в места лишения свободы, находящиеся за пределами территории этого государства, находятся под эффективным контролем этого государства. |
NGOs, particularly those which are located in developing countries and are aware of the needs of local firms, could be instrumental in supporting partnership linkages, including those with a South-South dimension. | НПО, в особенности НПО, находящиеся в развивающихся странах и имеющие представление о потребностях местных компаний, могут играть важную роль в оказании поддержки развитию партнерских связей, в том числе в контексте Юг-Юг. |
Most inland freight traffic passes along the Irtysh and Ural rivers, where the large privately-owned river ports of Pavlodar and Atyrau, respectively, are located. | Основной грузопоток внутри страны осуществляется по рекам Иртыш и Урал, на которых расположены такие крупные речные порты как Павлодарский и Атырауский соответственно, находящиеся в частной собственности. |
Located in Pittsburgh, Pennsylvania's Highland Park, the zoo sits on 77 acres (31 ha) of park land where it exhibits more than 4,000 animals representing 475 species, including 20 threatened or endangered species. | 79º55'05' з. д.HGЯOL, зоопарк занимает площадь в 77 акров (31 га), где насчитывается более 4000 животных, всего 475 видов, в том числе 20 находящиеся под угрозой исчезновения. |
The home of Ali Ajami, located on that road, was hit by several direct-fire rounds. | Несколькими выстрелами прямой наводкой был поврежден находящийся у этой дороги дом Али Аджами. |
1 Security Analyst within the Security Information Coordination Unit (located in the Mission's Joint Mission Analysis Centre); | 1 эксперт по вопросам безопасности в составе Группы по координации информации в области безопасности (находящийся в составе Объединенного аналитического центра Миссии); |
An elegant hotel located in the centre of Golden Sands resort complex. | Элегантный отель, находящийся в самом центре Золотых песков, только в 100 м от пляжа. |
House of Milan Piroćanac is located in Belgrade, at the corner of Francuska and Simina streets, and it has the status of a cultural monument. | Особняк Милана Пирочанца, находящийся в Белграде, на пересечении улиц Французская и Симина, признан памятником культуры. |
In the meantime, the tortoise and the blank stele (无字碑) have been moved to the Red Chamber Culture Park (红楼艺文苑, Honglou Yiwen Yuan), located just east of the Ming Xiaoling complex. | В том же году эта черепаха была перенесена в Парк Культуры Красного Терема (红楼艺文苑, Хунлоу Ивэнь Юань), находящийся непосредственно к востоку от мавзолейного комплекса. |
The currency reserves of developing countries, which amount to several trillion dollars - according to some estimates, $2.4 in 2006 - are chiefly located in developed countries. | Валютные резервы развивающихся стран, достигающие нескольких триллионов долларов, согласно некоторым оценкам, 2,4 млрд. долл. США в 2006 году, в основном размещены в развитых странах. |
Those refugee camps are located in the border region adjacent to Darfur and, with the exception of two camps, they are all located more than 50 km away from the border. | Эти лагеря беженцев размещены в приграничном регионе, прилежащем к Дарфуру, и все они за исключением двух расположены более чем в 50 км от границы. |
The Division is currently located in New York, Geneva, Nairobi, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and a number of peacekeeping missions to better respond to the needs of audited entities; | Сотрудники Отдела в настоящее время размещены в Нью-Йорке, Женеве, Найроби, в составе Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде и в ряде миротворческих миссий в целях обеспечения более оперативного реагирования на нужды органов, являющихся объектом ревизии; |
Prior to moving in, future EEAS staff were located in eight separate buildings at a cost of €25 million each year. | До переезда в нынешнюю штаб-квартиру сотрудники дипломатической службы были размещены в восьми отдельных зданиях, что приносило 25000000 евро убытка в год. |
Unfortunately, a considerable number of objects now located in outer space are not intended to solve the problems of humankind but are instead being used for military or espionage purposes and are adding to the generation of space debris. | К сожалению, в космическом пространстве сегодня насчитывается немало объектов, которые отнюдь не призваны решать проблемы человечества, а размещены там в военных целях или в целях ведения разведывательной деятельности и лишь способствуют образованию космического мусора. |
Holiday Inn Amsterdam is located south of the city, close to the RAI train station. | Отель Holiday Inn Amsterdam расположен в южной части города, недалеко от железнодорожной станции RAI. |
Hotel Petr is located in the centre of Karlovy Vary spa zone at the Tepla river bank, right opposite of the popular Mill colonnade with healing springs. | Отель «Петр» находится в центре курортной зоны Карловых Вар, на берегу реки Тепла, прямо напротив известной Млынской колоннады с лечебными источниками. |
This charming 4-star hotel offers spacious and comfortable rooms located in Paris's chic 8th arrondissement, only 500 metres from the Avenue des Champs-Elysées and within walking of the Eiffel Tower. | Шикарный, фешенебельный отель Fraser Suites Le Claridge Champs-Elysées предлагает своим гостям полностью оборудованные апартаменты для короткого или длительного проживания и гарантирует... |
Hotel d'Inghilterra is located between Via Condotti and Via Borgognona, immersed in the most characteristic pedestrian area in the historic centre of Rome. | Отель d'Inghilterra расположен между улицами Виа Кондотти и Виа Боргогнона, в самом центре красочной и традиционной пешеходной зоны в историческом центре Рима. |
Family-run for over 80 years, this cosy and stylish hotel is located directly on the shore of beautiful Lake Wolfgang, only a 10-minute walk away from the picturesque town centre of St. Wolfgang. | Этот уютный и стильный отель находится под управлением одной семьи более более 80 лет. Он расположен прямо на берегу красивого озера Вольфганг, всего в 10 минутах ходьбы от центра живописного города Санкт-Вольфганг. |
This church was located on the eastern side of the present Children's Park, Fort Cochin. | Храм находился на восточной стороне нынешнего детского парка Форт Кочин. |
He met the end of World War II in the French Occupation Zone, cut off the Rostock University, which was located in the Soviet Zone, and thus left without any source of income. | Конец Второй мировой войны он встретил во французской зоне оккупации, отрезанный от Ростокского университета, который находился в советской зоне, и таким образом остался без средств к существованию. |
(a) Chambers of first instance could be attached to five appeal courts, one in Kinshasa and the other four strategically located throughout the country, taking into account the size of the country and distances; | а) палаты, которые рассматривают дела по первой инстанции, могли бы относиться к одному из пяти апелляционных судов, один из которых находился бы в Киншасе, а четыре других - были бы рационально распределены по всей стране с учетом масштабов ее территории; |
The boy, who cannot be named for legal reasons,... was located in the Dominican Republic,... where it is believed he was on holiday with his family. | Его имя пока не называется, он находился в Доминиканской Республике, где, как считают, он проводил каникулы с родителями. |
A building in the village of Garvend (the only village in the Agdam district under Azerbaijani control), which temporarily housed the head of the Agdam executive authorities and where Mr. El-Said was located, was subjected to rocket fire. | Здание в селе Гарвенд (единственное село Агдамского района, находящееся под контролем Азербайджана), где временно расположился Глава Исполнительной власти Агдама и где находился г-н М. Аль-Саид, было подвергнуто ракетному обстрелу. |
Afterwards, he told the authorities that his regiment was garrisoned 500 - 600 metres from Andizjan, that the protesters gathered near his regiment, and that a prison was located nearby. | Впоследствии он сообщал властям, что его полк располагался в 500 - 600 м от Андижана, что протестующие демонстранты скапливались неподалеку от его полка и что поблизости находилась тюрьма. |
The area, densely populated and containing the economic, social and cultural heart of the country, included the scenic capital Plymouth, located on the volcano's western flank. | В этом густонаселенном районе, представляющем собой социальный, экономический и культурный центр страны, находилась его живописная столица - Плимут, расположенная на западном склоне вулкана. |
Their phylogenetic analysis indicated that the tribe was located at the base of the Tyrannosaurinae. | Филогенетический анализ группы показал, что она находилась у основания тираннозаврин. |
During Roman domination, the Namnete capital city was located at the confluence of the Loire and the Erdre; its name was probably Condevicnum. | Во время римского господства столица намнетов находилась в месте слияния Луары и Эрдре; её название было, вероятно, Кондевикнум (Condevicnum). |
Engineering work to prepare firing ranges, obstacle courses and other outdoor training facilities has commenced at the proposed training site located at the former Voice of America transmitter station in Montserrado County. | На предложенном учебном полигоне, расположенном в графстве Монтсеррадо, там, где раньше находилась радиопередающая станция «Голоса Америки», начались инженерные работы по подготовке стрельбищ, полос препятствий и других внешних объектов учебной материально-технической базы. |
2.5 Following the dismissal of the appeal, Ms. Laing went into hiding with her two children. They were located on 9 January 1998 and detained. | 2.5 После отклонения апелляции г-жа Лейнг с двумя детьми скрылась. 9 января 1998 года их местонахождение было установлено, и они были задержаны. |
Whereas the fate and whereabouts of her parents were never established, she had been adopted by a nurse and was located by her grandmother in 1984. | Судьба и местонахождение ее родителей так и не были установлены, девочка была удочерена одной медсестрой, и в 1984 году ее местонахождение было установлено ее бабушкой. |
Where are clandestine laboratories mainly located? | Основное местонахождение подпольных лабораторий. |
Once the team located George Foyet's potential apartment, why didn't the BAU enter immediately? | После того как команда вычислила возможное местонахождение Джорджа Фойета, почему команда немедленно не осуществила захват? |
The other court ruled that COMI was located where the registered office was and where it appeared as located to the third party (creditors). | Другой суд постановил, что ЦОИ компании расположен там, где находится ее зарегистрированная контора, и там, где третьи стороны (кредиторы) представляют себе ее местонахождение. |
As such, what was gained in terms of convenience by being close to the United Nations might be lost in terms of parking convenience owing to the impossibility of allocating parking spaces in front of the building to all missions located in that building. | Поэтому есть положительные моменты в виде удобства близкого расположения к Организации Объединенных Наций, а есть и отрицательные факторы, вызывающие неудобства с парковкой автомобилей из-за невозможности выделения парковочных мест у парадного подъезда здания всем миссиям, расположенным в этом здании. |
Owing to the location of the new premises, it will be necessary to have additional transportation facilities to be able to conduct the business of the Tribunal which must be transacted at the commercial centre of the city where banking, legal and consular offices are located. | В силу расположения новых помещений возникнет необходимость в дополнительных транспортных средствах для выполнения дел, возникающих у Трибунала в коммерческом центре города, где расположены банковские, юридические и консульские конторы. |
a/ The countries in which the teams are located are, in the order indicated in the table: Chile, Ethiopia, Fiji, Jordan, Nepal, Senegal, Thailand and Zimbabwe. | а/ К числу стран, в которых находятся группы, относятся (в порядке их расположения в таблице): Чили, Эфиопия, Фиджи, Иордания, Непал, Сенегал, Таиланд и Зимбабве. |
UNHCR will continue to try to prevent environmental degradation in the area where the camps are located and support activities for the benefit of refugees and the local population. | УВКБ ООН продолжит усилия по предупреждению деградации окружающей среды в местах расположения лагерей и будет поддерживать деятельность, приносящую пользу беженцам и местному населению. |
This situation has so far prevented Kyrgyzstan from carrying out a comprehensive assessment of the impact that radioactive wastes, POP pesticides and other hazardous substances have on the environment and on the health of people living in the regions where storage facilities are located. | Такая ситуация до сих пор не позволяла Кыргызстану провести всеобъемлющую оценку воздействия радиоактивных отходов, пестицидов, содержащих СОЗ, и других опасных веществ на окружающую среду и здоровье людей, живущих в районах расположения таких хранилищ. |