| Brian's home is shown as a quaint seaside cottage, supposedly located in Westcliff-on-Sea. | Дом Брайана показан как причудливый приморский коттедж, якобы расположенный в Уэстклифф-он-Си. |
| The Hotel Schweizerhof Zürich is located opposite the main railway station at the beginning of the famous "Bahnhofstraße" and offers you elegant rooms with electrically adjustable beds. | Отель Schweizerhof Zürich, расположенный напротив Центрального железнодорожного вокзала в начале знаменитой улицы Банхофштрассе, предлагает элегантные номера с автоматически регулируемыми кроватями. |
| There is also the Voivodes' Room, located at first floor, where there are the portraits of Moldavia's rulers and Romania's kings, starting with Decebalus and Trajan, paintings made by Ștefan Dimitrescu and his students. | Существует также Зал воевод, расположенный на первом этаже, где есть портреты правителей Молдавии и Румынских царей, начиная с Децебала и Траяна, картины выполнены Штефаном Димитреску и его учениками. |
| The District of Rozhen- Located in the picturesque Rozhen Saddle, 19 km from Pamporovo resort. | Роженский монастырь- расположенный в живописном Рожен седла, в 19 км от курорта Пампорово. |
| In accordance with the utility model, the vessel for collecting urinated waste is formed from an at least three-layered material having a liquid-permeable inner layer, a moisture-impermeable outer layer and an absorbent middle layer located therebetween. | Согласно полезной модели емкость для сбора отходов мочеиспускания выполнена, по крайней мере, из трехслойного материала, имеющего проницаемый для жидкости внутренний слой, внешний влагонепроницаемый слой и расположенный между ними впитывающий средний слой. |
| A secondary park gate is located between the France and United Kingdom pavilions of World Showcase and is known as the International Gateway. | Вход в парк находится между павильонами Франции и Великобритании и известен под названием «Международные Ворота». |
| There is also a need to increase the use of locally based stress counsellors who understand the culture and the language of the area where the mission is located. | Необходимо также более широко использовать услуги местных сотрудников, работающих консультантами персонала, которые знакомы с культурой и языком района, где находится миссия. |
| This hotel is conveniently located across the street from a local bus stop and just 2 blocks south of a major subway hub, making it easy for visitors to travel anywhere in the city. | Через дорогу от отеля находится автобусная остановка, а в двух кварталах к югу, расположена станция метро, откуда Вы с лёгкостью доберётесь до всех районов города. |
| Keteng Stainless Steel Product Co.,Ltd is located in Xinhui District, Jiangmen City, the base of stainless steel industry in China. | Компания по производству изделий из нержавеющей стали с ограниченной ответственностью «Кэтэн» находится в районе Синьхуэй города Цзянмэнь провинции Гуандун - основная база производства нержавеющей стали Китая. |
| Located in Tosmur, just 150m to beach. | Находится в Тосмуре, Аланья, в 150 м от пляжа. |
| Satellite United Nations clinics are located in eight regions of Afghanistan. | Окружные клиники Организации Объединенных Наций находятся в восьми регионах Афганистана. |
| The Working Party noted that European Directives 94/9/EC and 1999/92/EC, which related to protection against explosion and together formed the so-called ATEX concept, could apply to ADR vehicles when such vehicles were located at certain loading or unloading sites. | Рабочая группа отметила, что европейские директивы 94/СЕ и 1999/92/СЕ, касающиеся защиты от взрыва и отражающие так называемую концепцию "АТЕХ", могут касаться транспортных средств ДОПОГ, когда эти транспортные средства находятся в определенных зонах погрузки или разгрузки. |
| By virtue of their being located in the midst of the developing countries, and in effect being reflections of their political will, the regional commissions are in an excellent position to know and appreciate the countries' development imperatives and needs. | Благодаря тому, что региональные комиссии находятся в самих развивающихся странах, и вследствие того, что их деятельность фактически отражает политическую волю этих стран, они располагают всеми возможностями для выяснения и оценки насущных нужд и потребностей стран в области развития. |
| The columns entitled "Headquarters and name of contractor" and "Location and name of supplier" are intended to indicate only the country in which the subcontractor and supplier of equipment is located. | Колонки, озаглавленные "Штаб-квартира и наименование подрядчика" и "Местонахождение и наименование поставщика", предназначены исключительно для указания страны, в которой находятся субподрядчик и поставщик оборудования. |
| (b) Permit its competent authorities to give effect to a final judgement of a competent court of the requesting State Party ordering the confiscation of illicitly acquired assets located in the territory of the requested State Party; | Ь) разрешает своим компетентным органам выполнять окончательное решение компетентного суда запрашивающего Государства - участника, предписывающего конфискацию незаконно приобретенных активов, которые находятся на территории запрашиваемого Государства - участника; |
| It is located on private land and maintained by the Office of Public Works. | Здание располагается на частной земле, и поддерживается управлением общественных работ. |
| Very popular, and is located near the Pattaya island. | Довольно популярен, и располагается недалеко от Паттайи. |
| It's located in the Ayacucho department in Peru. | Располагается в регионе Аякучо, Перу. |
| This tenet underlies Eritrean foreign policy and has guided its relations with all the countries of the two regions - the Red Sea and the Horn of Africa - in which it is located. | Такого рода основополагающая посылка лежит в основе внешней политики Эритреи, и мы руководствуемся ею в наших отношениях со всеми странами двух регионов Красного моря и Африканского Рога, где располагается наша страна. |
| Located in the Carpathian basin, Hungary has limited access to hydroelectricity. | Венгрия располагается в Карпатском бассейне, поэтому водные источники энергии у неё весьма ограничены. |
| There is little information available on the former Presidential Guard, which is estimated to consist of 800 men located in both Goma and Bukavu. | О бывшей президентской гвардии, которая, по оценкам, насчитывает 800 человек, находящихся как в Гоме, так и в Букаву, информации очень мало. |
| The High Commissioner is particularly concerned about the unusually complex situation of the East Timorese refugees located in West Timor, the resolution of which requires engagement with a multiplicity of actors. | Верховный комиссар выражает особое беспокойство в связи с исключительно тяжелым положением находящихся в Западном Тиморе восточнотиморских беженцев, урегулирование которого требует усилий многих сторон. |
| And in any event, not less then once per year, since the microbes and the allergens, which are formed in the carpets, negatively influence the health of people located on the premises. | И в любом случае не реже 1 раза в год, так как микробы и аллергены, образующиеся в коврах, негативно влияют на здоровье находящихся в таком помещении людей. |
| The bombardment of Azerbaijani civilian facilities and settlements located far from the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic once again confirms the open aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan in an attempt to annex further Azerbaijani territory. | Обстрел азербайджанских гражданских объектов и населенных пунктов, находящихся далеко от Нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики, в очередной раз подтверждает неприкрытую агрессию Республики Армения против Азербайджана, пытающейся аннексировать новые азербайджанские территории. |
| City Hotel Bruņinieks (Knight) is one of the best 3 star Hotels, located right in the business and cultural centre of Riga, within a walking distance to the Old City. | City Hotel Bruņinieks (Рыцарь) является одной из лучщих трехзвездочных гостиниц, находящихся в деловом и культурном центре Риги, в 15 минутах ходьбы от Старого города. |
| When the territorial capital was moved from Prescott to Phoenix in 1889 the temporary territorial offices were also located in City Hall. | Когда в 1889 территориальная столица была перенесена из Прескотта в Финикс, временные территориальные службы тоже стали находиться в ратуше. |
| Information Officers will be stationed in the temporary accreditation facility located at 304 East 45th Street to assist members of the media. | Сотрудники службы информации будут находиться во временных пунктах аккредитации, расположенных по адресу: 304 East 45th Street, для оказания помощи сотрудникам средств массовой информации. |
| (b) Promoting mobility between duty stations, with a view to offering possibilities of advancement to staff located at smaller duty stations who may be at a disadvantage; | Ь) поощрение мобильности между местами службы в целях создания возможностей для продвижения по службе сотрудников в небольших подразделениях, которые могут находиться в невыгодном положении; |
| Favourably located near the A4 highway, offering easy access to the city centre, this is the ideal hotel for those wanting to enjoy sightseeing as well as convenient connections. | Отель размещается у шоссе А4, откуда можно легко доехать до центра Амстердама. Это идеальное место для тех, кто желает насладиться осмотром достопримечательностей и, в то же время, находиться вблизи основных транспортных магистралей. |
| Located on the Chittagong - Dhaka rail corridor and close to the Tongi industrial area, the facilities are envisioned to substantially reduce the cost of container movements. | Указанные объекты, которые будут находиться в железнодорожном коридоре Читтагонг - Дакка недалеко от промышленного района Тонги позволят существенно сократить расходы на перевозку контейнеров. |
| The women's cells, located below ground level, sometimes remained flooded up to knee height. | В женские камеры, которые находились ниже уровня земли, иногда проникала сточная вода, доходившая до уровня колен. |
| Although the majority of assets of the companies were located in Australia, there were significant assets in England. | Хотя большинство активов этих компаний находились в Австралии, крупные активы находились также и в Англии. |
| The lost rigs were located in Kuwait on 2 August 1990, where they were operating in the service, and were under the custody and control of, KDC pursuant to the terms of the lease agreements. | Утраченные установки находились в Кувейте 2 августа 1990 года, где они эксплуатировались и контролировались "КДК" в соответствии с условиями лизинговых соглашений. |
| "Government facility" includes any permanent or temporary facility or conveyance, wherever located, used or occupied by civilian or military employees of a State power or administrative authority of any level... | "Государственный объект" означает любой постоянный или временный объект или транспортное средство - где бы они ни находились, - используемые или занимаемые гражданскими или военными сотрудниками органа государственной власти или административного органа любого уровня... |
| With 3D printing, the designers had so much freedom to make the dresses look exactly like they wanted, but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers that were located in a lab far from their studio. | 3D-печать дала дизайнерам большую свободу создавать платья именно такими, какими они их себе представляли, однако они всё ещё зависели от крупных и дорогих промышленных принтеров, которые находились в лаборатории далеко от их студии. |
| In the fields, temporary settlements are often located; where women, old people and children also reside. | На полях зачастую располагаются временные поселения, где проживают женщины, старики и дети. |
| Its headquarters and main production facilities are located in the town of Trstenik. | Штаб-квартира и главные производственные мощности располагаются в городе Копривница. |
| Chimneys are located at the gable ends. | Хлоропласты располагаются в пузыревидных окончаниях клеток. |
| Maison IRFĒ's design studio and headquarters are currently located in Paris on rue du Faubourg Saint-Honoré. | Дизайн-студия и штаб квартира модного дома располагаются в Париже на Rue du Faubourg Saint-Honoré. |
| In cardiac muscle cells, T-tubules are between 20 and 450 nanometers in diameter and are usually located in regions called Z-discs where the actin filaments anchor within the cell. | Диаметр Т-трубочек в кардиомиоцитах составляет от 20 до 450 нм; как правило, T-трубочки располагаются в области Z-дисков, где заякориваются клеточные актиновые филаменты. |
| It is trailer cars located in one train. | Это прицепные вагоны, находящиеся в одном поезде. |
| Already today, the United Nations has more than 500 civilian personnel located outside the capital, working on humanitarian and recovery initiatives. | Уже сегодня Организация Объединенных Наций направила более 500 гражданских специалистов в районы, находящиеся за пределами столицы, которые принимают участие в инициативах в области гуманитарной помощи и восстановления. |
| Article 13 of the Treaty of Utrecht reads: "The Island called Cape Breton and all the others located in the Gulf of Saint Lawrence, will as of this date belong to France...". | Однако статья 13 этого договора гласила: «Остров, называющийся Кейп-Бретон, и все другие, находящиеся в Заливе Святого Лаврентия, будут начиная с этой даты принадлежать Франции (...)». |
| The group leader made a tour of inspection that included the party organization's premises in the Sa'd Enterprise building, the training and orientation department and the rooms located in the basement of the building, as well as the party leader's divisional office. | Руководитель группы осуществил обход объекта, включая офис партийной организации в здании предприятия «Саад», дирекцию по вопросам профессиональной подготовки и повышения квалификации, залы, находящиеся под зданием, а также офис секции партийного руководителя. |
| Their situation has been further worsened by instructions from law enforcement officials and company representatives to stop using agricultural land and forest located within the concession area. | Их положение усугубилось в результате изданных должностными лицами правоохранительных органов и представителями компании инструкций, запрещающих использовать сельскохозяйственные земли и лесные угодья, находящиеся на территории концессии. |
| The home of Ali Ajami, located on that road, was hit by several direct-fire rounds. | Несколькими выстрелами прямой наводкой был поврежден находящийся у этой дороги дом Али Аджами. |
| There is one hospital, located on the main island of Funafuti, whereas the outer islands have clinics staffed by trained nurses. | В стране имеется госпиталь, находящийся на основном острове Фунафути, на внешних островах имеются клиники, в которых работают квалифицированные медсестры. |
| The two organizations established the institutional framework of the initiative by means of the joint StAR secretariat located in Washington, D.C., a multi-donor trust fund and the Group of Friends of StAR. | ЮНОДК и Всемирный банк учредили организационную структуру инициативы - совместный секретариат СтАР, находящийся в Вашингтоне, округ Колумбия, - а также целевой фонд с участием различных доноров и группу друзей СтАР. |
| Expenses incurred by the Board in the administration of the Fund - principally the cost of its central secretariat located in New York and Geneva, and the expenses of managing its investments - are met by the Fund. | Расходы Правления связаны с административным управлением Фондом - в основном расходы на его центральный секретариат, находящийся в Нью-Йорке и Женеве, и расходы, связанные с управлением его инвестициями, - покрываются Фондом. |
| The existing primary security command centre located in Room C-110 was scheduled to be replaced by a new facility in the North Lawn Building, under the security contract of the capital master plan. | В соответствии с контрактом на обеспечение безопасности в ходе осуществления генерального плана капитального ремонта существующий центр управления систем обеспечения безопасности, находящийся в комнате С-110, планировалось заменить новым центром в здании на Северной лужайке. |
| Penal establishments are located in three of the five island territories of the Netherlands Antilles. | Пенитенциарные учреждения размещены на трех из пяти островных территорий Нидерландских Антильских островов. |
| They are located in camps at Bonga, Dimma, Fugnido and Sherkole in the west of the country. | Они размещены в лагерях в Бонге, Димме, Фуньидо и Шерколе на западе страны. |
| He was stationed at the Hôtel des Mille Collines, a luxury hotel located in Kigali. | Он был размещены в роскошном отеле «Hôtel des Mille Collines» в Кигали. |
| These additional extinguishers shall be so located and distributed on the craft that at any time, if a fire breaks out at any point in the craft, an extinguisher may be reached directly. | Эти дополнительные огнетушители должны быть размещены и распределены на судне таким образом, чтобы при возникновении пожара в любом месте судна обеспечивался бы в любое время непосредственный доступ к огнетушителю. |
| Annular slots are made in the tubular element (2) in such a way that spring loaded reciprocatingly movable compression (8) and conversion (9) blades, between which combustion chambers (10) are located, can be arranged. | В трубчатом элементе (2) выполнены радиальные пазы, в которых с возможностью возвратно поступательного движения размещены подпружиненные компрессионные (8) и конверсионные (9) лопасти, между которыми размещены камеры сгорания (10). |
| The hotel is located approximately 900 metres on the right from the square. | Отель находится около 900 метров, расположенную справа от площади. |
| Leidse Square Hotel is ideally located in a quiet residential area and only 3 minutes from the lively Leidseplein. | Отель Leidse Square идеально расположен в тихом жилом районе, всего в 3 минутах ходьбы от оживленной площади Лейдсплейн. |
| EA Hotel Tosca is a pleasant family hotel in the centre of Královské Vinohrady, offering 38 rooms located in a five-floor building with a lift. | Отель ЕА Tosca предлагает комфорт и уют в 38 номерах, которые находятся в пятиэтажном здании с лифтом, среди квартала королевские Винограды. |
| With comfortable guestrooms with free wireless internet access, enjoyable facilities and an on-site restaurant, this hotel is located on Manhattan's East Side, near the Museum of Modern Art. | Этот отель с комфортабельными номерами, в которых предоставляется бесплатный беспроводной доступ в Интернет, замечательными удобствами и собственным рестораном расположен в манхэттенском районе Ист-Сайд рядом с Музеем современного искусства. |
| Hotel Roemer is located in the centre of Amsterdam close to the Museumplein (Rijksmuseum, Van Gogh Museum and Stedelijk Museum of Modern Art), the Leidseplein with a huge variety of Restaurants, Bars and Cafes. | Отель Roemer расположен в центре Амстердама рядом с Музейной площадью Museumplein (на которой разместились национальный музей Rijksmuseum, музей Ван Гога и Городской музей современного искусства) и площадью Leidseplein с ее многочисленными ресторанами, кафе и барами. |
| The claimant's home was located on the Kuwaiti coast. | Дом заявительницы находился на побережье Кувейта. |
| Its hypo-centre was located less than 10 km below the Earth's surface. | Его гипоцентр находился на глубине менее 10 км ниже поверхности Земли. |
| During this time, de facto diplomatic relations existed between the Democratic Republic of Azerbaijan and the British Empire through the British High Commissioner in the Caucasus, which located in Tbilisi. | За это время, де-факто существование дипломатических отношений между Азербайджанской Демократической Республикой и Британской империей было через Верховный комиссар Великобритании в Кавказе, который находился в Тбилиси. |
| It was built in 1942 and was located in North of Tehran at the time of opening, while it is now in center of Tehran. | Он был построен в 1942 году и на момент открытия находился на севере Тегерана, а сейчас этот район оказался уже в центре города. |
| He met the end of World War II in the French Occupation Zone, cut off the Rostock University, which was located in the Soviet Zone, and thus left without any source of income. | Конец Второй мировой войны он встретил во французской зоне оккупации, отрезанный от Ростокского университета, который находился в советской зоне, и таким образом остался без средств к существованию. |
| The gender unit was located within the Bureau for Development Policy under the poverty group and provided guidance on gender policy and programmes, and on advancing gender as a cross-cutting theme. | Структурно Группа по гендерной проблематике находилась в Бюро по политике в области развития в рамках группы по борьбе с нищетой и обеспечивала руководство в вопросах, касающихся политики и программ по гендерной проблематике и улучшения положения женщин в качестве общей темы. |
| Their approximate homeland was located between the Çoruh River and the sources of rivers Tigris and Euphrates. | Приблизительная родина саспиров находилась между реками Чорох и истоками рек Тигр и Евфрат. |
| They named it Wessex because their previous recording studio had been located in what was historically the kingdom of Wessex. | Уэссекс), потому что предыдущая их студия находилась в местности, которая в древности являлась территорией королевства Уэссекс. |
| The Lebanese Armed Forces informed UNIFIL that the launching site was located north of the Litani River, outside the UNIFIL area of operations, and did not approve the Force's request to visit the site on that basis. | Ливанские вооруженные силы сообщили ВСООНЛ, что пусковая площадка находилась в районе к северу от реки Эль-Литани, то есть за пределами района действий ВСООНЛ, и отклонили просьбу Сил посетить в этой связи данный район. |
| There are at least 27 Maya sites around this lake and the archaeological remains of Tayasal, located across the lake on a peninsula close to the former Itza Maya capital, the last to be conquered in Mesoamerica in 1697. | Вокруг Петен-Ица существовало, по крайней мере, 27 поселений майя, также на месте современного Флореса находилась столица майя-ица Тайясаль, которая была завоёвана последней в Месоамерике в 1697 году. |
| At the time the panel signed its report, the Government had not located 23 of the claimants. | В момент подписания Группой своего доклада правительство не установило местонахождение 23 заявителей. |
| He stated, that whereas polymetallic nodules were widely dispersed on the surface of the seabed, polymetallic sulphides, found along the oceanic ridges, and cobalt-rich crusts, located on back arcs and seamounts, were three-dimensional and more localized. | Он указал, что если полиметаллические конкреции разбросаны по поверхности морского дна, то полиметаллические сульфиды, расположенные вдоль океанических хребтов, и кобальтоносные корки, залегающие на задуговых хребтах и подводных горах, представляют собой трехмерные залежи, местонахождение которых более локализовано. |
| If the bank has places of business in more than one State, reference should be made to the place where the branch maintaining the account is located. | Если коммерческие предприятия банка расположены более чем в одном государстве, следует упомянуть местонахождение того отделения, которое обслуживает счет. |
| The Property Control and Inventory Unit in the Mission is also intensifying its 100 per cent physical verification of all United Nations-owned equipment in the Mission and regular notifications for reconciliations are sent out for assets not located. | Группа контроля за имуществом и инвентарного учета Миссии будет более тщательно проводить физическую проверку, которой планируется охватить 100 процентов принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества Миссии; кроме того, регулярно рассылается информация об устранении несоответствий в данных об имуществе, местонахождение которого пока не установлено. |
| This is simple and for free: Just click through to the regional area where your horse riding facility is located. | простое и бесплатно: Как раз щелкните до конца к регионарной области где ваше средство катания лошади обнаружено местонахождение. |
| As the commentaries to articles 5 and 6 makes clear, those articles were intended to cover organs of government, superior, autonomous or subordinate, whether located in the capital or elsewhere, and whatever the extent of their jurisdiction within the State. | Как видно из комментариев к статьям 5 и 6, эти статьи были предназначены для охвата государственных органов, вышестоящих, автономных или нижестоящих, независимо от их расположения в столице или других местах и независимо от объема их юрисдикции в рамках государства. |
| Under the proximity rule, now formalized for all meetings away from headquarters, a team that involves the least cost for servicing such meetings is assembled, and the documents are translated remotely in the headquarters location where the secretariat of the body organizing the meeting is located. | В соответствии с правилом приближенности, ныне официально введенным для всех совещаний, проводимых за пределами штаб-квартир, для обслуживания таких заседаний подбирается группа, требующая наименьших издержек, и перевод документов осуществляется дистанционным способом в месте расположения штаб-квартиры, где находится секретариат проводящего заседание органа. |
| That assessment was to include a review of the organizational location of the Branch at Vienna, taking into account the fact that the United Nations Drug Control Programme was also located at Vienna, as were other United Nations agencies. 26 | Этот анализ должен также включать рассмотрение вопроса о целесообразности расположения Сектора в Вене с учетом того, что в Вене также находится Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, а также другие учреждения Организации Объединенных Наций 26/. |
| The site selected is a 2,700 square-foot vault located on the first floor adjacent to the Chambers and close to the first courtroom facility. | Площадь отобранной под строительство площадки составляет 2700 квадратных футов; она расположена на первом этаже и примыкает к камерам в месте расположения первого зала судебных заседаний. |
| This situation has so far prevented Kyrgyzstan from carrying out a comprehensive assessment of the impact that radioactive wastes, POP pesticides and other hazardous substances have on the environment and on the health of people living in the regions where storage facilities are located. | Такая ситуация до сих пор не позволяла Кыргызстану провести всеобъемлющую оценку воздействия радиоактивных отходов, пестицидов, содержащих СОЗ, и других опасных веществ на окружающую среду и здоровье людей, живущих в районах расположения таких хранилищ. |