Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Located - Находится"

Примеры: Located - Находится
For the purpose of managing a particular transboundary aquifer or aquifer system, aquifer States in whose territories such an aquifer or aquifer system is located are encouraged to enter into a bilateral or regional arrangement among themselves. Для цели управления тем или иным конкретным водоносным горизонтом или системой водоносных горизонтов государствам водоносного горизонта, на территории которых такой водоносный горизонт или система водоносных горизонтов находится, рекомендуется заключать друг с другом двусторонние или региональные договоренности.
Approximately two thirds of the world's population lives within 100 km of the coast, about 45 per cent of the population is within 150 km and two thirds of all cities with over 2.5 million inhabitants are located along the coast. Почти две трети населения мира живут на расстоянии менее 100 км от прибрежной линии, около 45 процентов населения живут на расстоянии менее 150 км от нее, а две трети всех городов с населением более 2,5 млн. человек находится в прибрежных зонах.
For example, a forum State may defer to the insolvency law of the State in which immovable property is located for the insolvency effects on a security right in attachments to the immovable property. Например, в том, что касается последствий несостоятельности для обеспечительного права в принадлежностях недвижимого имущества, государство суда может опираться на положения законодательства о несостоятельности того государства, в котором это недвижимое имущество находится.
It was stated that the effect of that provision would be to preserve the rights of an issuer or the holder of an instrument under the law of the State in which the instrument was located. Было указано, что последствием действия этого положения будет сохранение прав лица, выдавшего инструмент, или держателя инструмента в соответствии с законом государства, в котором находится этот инструмент.
Another concern was that it would not be clear whether a declaration would be binding on all States or only on the State in which a dispute arose, provided that it had made a declaration and the instrument at issue was located in that State. Другой повод для озабоченности заключается в том, что не вполне ясно, будет ли заявление обязательным для всех государств или только для государства, в котором возник спор, при условии что оно сделало такое заявление и что оспариваемый инструмент находится в этом государстве.
The normal expectation of the person in possession would be that the law of the country where the instrument was located, rather than the law of the assignor's location, would govern such a conflict of priority. Лицу, владеющему таким инструментом, представляется совершенно нормальным, что такая коллизия приоритетов должна регулироваться правом страны, в которой находится этот инструмент, а не правом страны местонахождения цедента.
As indicated therein, the main transport workshop of UNOMIG is located in Zugdidi and, although Sukhumi is the operational headquarters, there is no maintenance facility at that location; the workshop at Gali specializes in minor repair of the mine-protected and ballistic-protected vehicles. Как указывается в этом пункте, главная авторемонтная мастерская МООННГ находится в Зугдиди, и, хотя оперативный штаб располагается в Сухуми, там нет ремонтной мастерской; мастерская в Гали специализируется на мелком ремонте машин с противоминной защитой и бронированных машин.
The projection (3) in the upper dead centre position of the piston (2) is located inside a combustion chamber (4), which is arranged in the head (5) of the cylinder (1). Выступ (З) в положении верхней мертвой точки поршня (2) находится внутри камеры (4) сгорания, расположенной в головке (5) цилиндра (1).
b) Any other place situated in a State where any of the places specified in article 69, subparagraph (a), (b) or (c), is located. Ь) любом другом месте, находящемся в государстве, в котором находится любое из мест, указанных в пунктах (а), (Ь) или (с) статьи 69.
Lastly, the obligation should be imposed on the State in whose territory the alleged offender was located, including cases in which the person was not in the territory of the State in question but was subject to its control. Наконец, данное обязательство должно налагаться на государство, на территории которого находится предполагаемый преступник, включая случаи, когда это лицо, не находясь на территории соответствующего государства, тем не менее, находится под его контролем.
That suggestion was objected to on the grounds that a branch might be subject both to the regulatory law of the State of its location and of the State in which the head office was located. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что на какое-либо отделение может распространяться действие регулирующего закона и государства, в котором оно находится, и государства, в котором находится головная контора.
After extensive discussions, the Commission had determined that the draft convention would apply to both the international assignment of receivables and the assignment of international receivables where the assignor was located in a contracting State. После интенсивных прений Комиссия пришла к выводу, что проект должен применяться как к международным уступкам дебиторской задолженности, так и к уступкам международной дебиторской задолженности, при которых цедент находится в Договаривающемся государстве.
The suggestion was made, however, that the draft convention should not affect the application of the Ottawa Convention to cases in which the debtor was located in a State that was party to the Ottawa Convention but not to the draft convention. Вместе с тем было внесено предложение предусмотреть, что проект конвенции не затрагивает применения Оттавской конвенции в случаях, когда должник находится в государстве, являющемся стороной Оттавской конвенции, но не являющемся участником проекта конвенции.
(a) With respect to the right of a competing claimant, the law of the State in which the assignor is located governs: а) в отношении права конкурирующего заявителя требования - право государства, в котором находится цедент, регулирует:
With the exception of matters that are settled elsewhere in this Convention and subject to articles 25 and 26, the law of the State in which the assignor is located governs: За исключением вопросов, урегулированных в других разделах настоящей Конвенции, и с учетом положений статьей 25 и 26 право государства, в котором находится цедент, регулирует:
An assignment is valid as to form if it meets the form requirements, if any form requirements exist, of either the law of the State in which the assignor is located or any other law applicable by virtue of the rules of private international law. Уступка является действительной с точки зрения формы, когда она удовлетворяет требованиям в отношении формы, если таковые существуют, либо права государства, в котором находится цедент, либо любого другого права, применимого в силу норм частного международного права.
It may not change the country of payment either, unless the change is beneficial to the debtor and results in payment being allowed in the country in which the debtor is located. Она также не может изменить страну платежа, если только это изменение не является благоприятным для должника и не приводит к тому, что платеж производится в стране, в которой находится должник.
However, the law of the State in which the assignor was located might in turn determine the application of some other law which might well be a different one by virtue of the rules of private international law. Однако право государства, в котором находится цедент, может в свою очередь предусматривать применение другого права, которое может быть весь-ма отличным в силу норм международного частного права.
Circular Error Probable' - In a circular normal distribution, the radius of the circle containing 50% of the individual measurements being made, or the radius of the circle within which there is a 50% probability of being located. Круговая вероятная ошибка - при нормальном разбросе по кругу в радиусе круга находится 50 процентов сделанных отдельных замеров, или радиус круга, в котором вероятность местоположения равна 50 процентам.
Under paragraph 1, a court or other competent authority in the forum may refuse to apply a provision of the law of the State in which the assignor is located if that provision is manifestly contrary to the public policy of the forum. Согласно пункту 1 суд или иной компетентный орган в государстве суда может отказать в применении какого-либо положения права государства, в котором находится цедент, если это положение явно противоречит публичному порядку государства суда.
It was stated that the law of the State in which the grantor was located was not appropriate, as the debtor of the receivable would not be able to know which law applied to priority issues. Было указано, что право государства, в котором находится лицо, предоставившее право, не является надлежащим, поскольку должник по дебиторской задолженности не будет в состоянии знать, какое право применяется к вопросам приоритета.
The designation of the International Independent Inquiry Commission would remain unchanged: although its headquarters is located in Beirut, which is in security phase II, staff serving with the Commission are subject to special security arrangements, including mandatory accommodation at a secure hotel. Статус Международной независимой комиссии по расследованию останется неизменным: хотя ее штаб-квартира находится в Бейруте, где установлен уровень безопасности II, персонал, работающий в составе Комиссии, подпадает под действие специальных мер безопасности, включая обязательное размещение в гостинице, где обеспечен надлежащий уровень безопасности.
For example, a forum State may defer to the insolvency law of the State in which immovable property is located for the insolvency effects on a security right in attachments to the immovable property. Например, государство суда может делать отсылку к законодательству по делам о несостоятельности того государства, в котором находится недвижимое имущество, применительно к последствиям производства по делу о несостоятельности для обеспечительных прав в принадлежностях недвижимого имущества.
Using the example given in the preceding paragraph, if a grantor is located in unit A of a multi-unit State, the law of unit B would apply where the internal conflict rules of unit A would point to the law of unit B as the applicable law. Используя приведенный в предыдущем пункте пример, можно говорить о том, что, когда лицо, предоставляющее право, находится в единице А составного государства, разрешается применение права единицы В, если внутренние коллизионные нормы единицы А указывают на право единицы В как на применимое право.
If, however, the original contract was not governed by the law of a Contracting State and only one debtor was located in a Contracting State, each transaction should be viewed as an independent transaction. Однако если первоначальный договор не подпадал под действие законодательства договаривающегося государства и если лишь один из должников находится в договаривающемся государстве, все операции должны рассматриваться как отдельные операции.