In summer, the northern form largely eats insects, spiders and some fruit. |
В летний период рацион северного подвида в значительной степени состоит из насекомых, пауков и некоторых фруктов. |
The program has been financed largely by the international community. |
Проект в значительной степени финансируется Европейским Союзом. |
Kurtz was largely responsible for the secularization of humanism. |
Куртц в значительной степени повлиял на секуляризацию гуманизма. |
Although it has had a number of renovations, it is thought to be largely in its original form. |
Несмотря на ряд перестроек, он в значительной степени сохраняется в первоначальном виде. |
In south central Uganda, the Bantu languages of Luganda and Lusoga are largely interintelligible. |
В Центральной и Южной Уганде языки банту луганда и сога имеют в значительной степени взаимопонятность. |
The route has now been largely dismantled. |
Маршрут уже в значительной степени был разобран. |
The Atlantic trade largely supplanted pre-existing Italian and German trading powers which had relied on their Baltic, Russian and Islamic trade links. |
Атлантическая торговля в значительной степени вытеснила итальянских и немецких купцов, которые полагались на балтийские, русские и мусульманские торговые пути. |
Vocalist Anders Colsefni and percussionist Shawn Crahan shared a mutual interest in the game, which largely influenced the band. |
Вокалист Андерс Колсефни и перкуссионист Шон Крэхан разделяли взаимный интерес к данной игре, что в значительной степени повлияло на группу в целом. |
The origins of these families and how they settled in Sudan is largely unknown. |
Истоки этих семей и их поселения в Судане в значительной степени неизвестны. |
The Holocaust was largely ignored by American media as it was happening. |
Холокост был в значительной степени проигнорирован американскими СМИ. |
Studies of the genetic basis of pecking orders in chickens have indicated that it may largely be determined by the coloration patterns. |
Исследования генетической основы порядка клевания у кур показали, что он может в значительной степени определяться окрасом. |
Rainbow gravity theory's origin is largely the product of the disparity between general relativity and quantum mechanics. |
Происхождение радужной теории гравитации в значительной степени является продуктом несоответствия между общей теорией относительности и квантовой механикой. |
The Muscat and Oman Field Force was largely destroyed as it tried to retreat through hostile towns and villages. |
Местные войска султана были в значительной степени разбиты, когда пытались отступить через враждебных города и села. |
Performance issues due to extra joins are largely avoided thanks to a feature in modern database engines called 'table elimination'. |
Проблемы производительности из-за дополнительных объединений в значительной степени устранены благодаря функции в современных механизмах баз данных, называемой «устранение таблицы». |
The indignation seems to have been largely directed against the assumption that sacramental confession was known to the Church of England. |
Возмущение, по всей видимости, было в значительной степени направлено против предположения, что «сакраментальное признание» признаётся англиканской церковью. |
The quality of welded tube structures is largely determined by the quality of the preparations. |
Качество сваренных труб в значительной степени определяется качеством проделанных работ. |
This material largely informed the book's detailed schematics of decks, compartments, and equipment. |
Этот материал в значительной степени получил отражение в книге с подробными схемами палуб, отсеков и оборудования. |
Austrian culture has largely been influenced by its past and present neighbours: Italy, Poland, Germany, Hungary, and Bohemia. |
Австрийская культура в значительной степени получила влияние её прошлых и настоящих соседей: Италии, Польши, Германии, Венгрии и Чехии. |
The book contained adult subjects which were largely glossed over in the film. |
При этом поднятые в книге «взрослые темы», в значительной степени были приглушены в фильме. |
It is likely that the Choiseul pigeon was a largely terrestrial species, feeding and nesting near the forest floor. |
Вполне вероятно, что шуазёльский голубь был в значительной степени наземным видом, питающимся и гнездящимся вблизи лесной подстилки. |
In J2SE 1.2, the Swing toolkit largely superseded the AWT's widgets. |
В J2SE 1.2 виджеты AWT были в значительной степени заменены аналогичными из Swing. |
The economy of Arai was largely based on commercial fishing, seaweed, and fireworks production. |
Экономика посёлка Арай была в значительной степени основана на промышленном рыболовстве, выращевании водорослей и производстве фейерверков. |
Secondary structure of small RNA molecules is largely determined by strong, local interactions such as hydrogen bonds and base stacking. |
Вторичная структура небольших молекул РНК в значительной степени определяется сильными локальными взаимодействиями, такими как водородные связи и стэкинг-взаимодействия пар оснований. |
The episode was unanimously acclaimed by critics, who largely praised the episode's complexity and writing. |
Эпизод был единогласно хорошо принят критиками, которые в значительной степени похвалили сложность эпизода и сценария. |
Phylogenetic evidence suggests that diversification of the genus was largely influenced by the evolutionary radiation of bark beetles. |
Филогенетические данные свидетельствуют о том, что на диверсификацию рода в значительной степени повлияла эволюционная радиации жуков-короедов. |