Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода В значительной степени

Примеры в контексте "Largely - В значительной степени"

Примеры: Largely - В значительной степени
Third, these books are usually written largely for a big paycheck. В-третьих, эти книги обычно пишутся в значительной степени ради крупного гонорара.
The success or failure of Morsi's government will rest largely on the economy. Успех либо провал правительства Морси в значительной степени скажется на экономике.
The nationalist regimes thus gradually lost domestic popular legitimacy, creating a vacuum that non-state actors have now largely filled. Националистические режимы, таким образом, постепенно потеряли внутреннюю массовую легитимность, создавая вакуум, который в значительной степени сегодня заполнили негосударственные движущие силы.
In the longer term, however, South Korea's prospects hinge largely on the labor force. Однако, долгосрочные перспективы Южной Кореи в значительной степени зависят от рабочей силы.
America's postwar growth and dynamism largely resulted from skilled immigrants. Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам.
Indeed, Europeans and Japanese have largely given up hope of doing so. По крайней мере, европейцы и японцы в значительной степени потеряли надежду это сделать.
Yet the pattern of exchange-rate movements in the rest of the world has been largely unrelated to existing current-account positions. И все же модель движений валютных курсов в остальной части мира была в значительной степени несвязана с существующими положениями текущего счета.
But, given that most major economies operate under a flexible exchange-rate regime, these concerns are largely unwarranted. Однако, учитывая, что большинство крупных экономик работает в режиме гибкого обменного курса, эти проблемы в значительной степени необоснованны.
The upsurge in cases can be explained largely by the increase in the number of unvaccinated children. Вспышку в случаях кори можно объяснить в значительной степени увеличением количества непривитых детей.
The price charged by Gazprom for each country bordering Russia is different and is largely determined by political relationships with the Kremlin. Цены, которые назначает Газпром для каждой страны, граничащей с Россией, отличаются и в значительной степени определяются политическими отношениями с Кремлем.
I considered the "imminent humanitarian disaster" that the intervention was ostensibly aimed at preventing, to be largely an invention. По моему мнению, "неминуемая гуманитарная катастрофа", которую вмешательство якобы должно было предотвратить, была в значительной степени плодом воображения.
The study's conclusions applied only to Germany, but its main findings were largely corroborated by a Gallup global survey. Выводы исследования распространялись только на Германию, но его главные результаты в значительной степени подтверждались глобальным обзором Gallup.
By contrast, labor in the EU is largely immobile. В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
Beyond that, what happens is largely up to Putin. Кроме того, то, что происходит в значительной степени зависит от Путина.
The world has largely deserted Taiwan and its 23 million people - the only democracy among 1.2 billion Chinese. Мир в значительной степени бросил Тайвань и его 23 миллиона жителей - единственную демократию среди 1,2 миллиардов китайцев.
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
The genetic changes that we are bringing about in our fish stocks are going largely unrecognized. Генетические изменения, которые мы вызываем в наших рыбных запасах, проходят в значительной степени непризнанными.
Their most obvious advantage is apparent when a country faces problems - for example, proposing economic reforms or negotiating loan terms - that are largely technical. Их наиболее очевидное преиущество становится явным, когда страна сталкивается с проблемами (например, предложение экономических реформ или переговоры по условиям кредита), являющимися в значительной степени техническими.
But the lesson learned from the case of Japan is largely a myth. Но урок, усвоенный из опыта Японии, в значительной степени является мифом.
The oligarchs' businesses have been largely nationalized. Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы.
She largely lived up to the promise. Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию.
In fact, it was largely a result of massive fiscal stimulus and credit expansion. По сути же, на это в значительной степени повлияли массовые финансовые стимулы и кредитная экспансия.
The Catalans largely supported the Austrian claimant and many joined the Allied armies. Каталонцы в значительной степени поддерживали Габсбургов и многие из них присоединились к армии союзников.
The following listing is largely based on their work. Следующие выводы базируются в значительной степени на их исследованиях.
This largely resulted from the decrease in Tikal's socio-political and economic power at the beginning of the period. Это в значительной степени было связано с уменьшением социально-политической и экономической мощи Тикаля.