Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода В значительной степени

Примеры в контексте "Largely - В значительной степени"

Примеры: Largely - В значительной степени
His incursions were largely unsuccessful, for which he was deposed in 718. Его набеги были в значительной степени неудачными, за что он был низложен в 718 году.
Those risks largely defined the environmental standards of TNCs, which generally tended to be stricter than the local requirements. Эти риски в значительной степени определяют характер экологических стандартов ТНК, которые, как правило, жестче местных требований.
We have largely achieved that goal with respect to trade in goods. В области торговли товарами мы в значительной степени достигли этой цели.
To the south of Essos are the continents of Sothoryos and Ulthos, which in the narrative are largely unexplored. К югу от Эссоса лежат континенты Соториос и Ультос, которые в повествовании в значительной степени неисследованы.
Tissue on the extremities and skull is largely gone. Ткани на конечностях и черепе в значительной степени разложились.
These are executed largely through self-help by contingent soldiers. Соответствующие контингенты в значительной степени выполнят соответствующие работы собственными силами.
Such a development depends largely on the social, emotional, spiritual, cultural and political maturity of all family members. Такое развитие в значительной степени зависит от социальной, эмоциональной, духовной, культурной и политической зрелости всех членов семьи.
Over the last five years, increased demand for documentation has been attributed largely to the expanding activity of the Security Council. На протяжении последних пяти лет увеличение потребностей в документации в значительной степени было вызвано расширением масштабов деятельности Совета Безопасности.
These projects are executed largely by contingent personnel. Эти работы в значительной степени выполняются персоналом контингентов.
China's impressive fertility declines were largely responsible for the performance of Eastern Asia. В значительной степени это объясняется впечатляющим снижением рождаемости в Китае.
The other draft resolutions introduced under this agenda item are largely unchanged from those submitted last year. Другие проекты резолюций, представленные по данному пункту повестки дня, в значительной степени не отличаются от предложенных в прошлом году.
An increased flow of private capital will also largely depend on the prospects of success of the reforms. От перспектив успеха этих реформ в значительной степени будет также зависеть увеличение притока частного капитала.
These changes were necessitated largely by omissions during the definition of requirements and in the design specifications. Необходимость внесения таких изменений в значительной степени была обусловлена упущениями при определении потребностей и упущениями в спецификациях конфигурации.
Therefore, continuing democratization and modernization is largely dependent on the assignment of high priority to this inescapable challenge. Поэтому продолжающаяся демократизация и модернизация в значительной степени зависят от придания огромной важности этой первостепенной задаче.
Most IDPs have little or no access to cash resources for their livelihood and largely depend on international humanitarian aid. Большинство перемещенных внутри страны лиц практически не имеет доступа к наличным средствам, необходимым для обеспечения их существования, и в значительной степени зависит от международной гуманитарной помощи.
This cease-fire, although fragile, has been in force since 12 May and is largely being respected. Это прекращение огня, хотя и является неустойчивым, действует с 12 мая и в значительной степени соблюдается.
The Joint Operations Unit worked largely autonomously and the degree of supervision required of the Technical Task Force was minimal. Группа совместных операций осуществляла свою деятельность в значительной степени автономно, и степень контроля, требуемого от Технической целевой группы, была минимальной.
The recent shift in market conditions for tungsten in 1994 was largely owing to the higher performance of the world economy. Недавние изменения в конъюнктуре рынка вольфрама в 1994 году в значительной степени обусловлены оживлением в мировой экономике.
The points raised by Governments in their written comments could largely be met by interpretative statements. Вопросы, поднятые правительствами в их письменных комментариях, в значительной степени можно решить с помощью разъяснительных положений.
The successful implementation of the Convention will depend largely on the joint efforts of all Parties. Успех осуществления Конвенции будет в значительной степени зависеть от совместных усилий всех Сторон.
The reliability of a CTBT largely depends on the credibility of its verification system. Убедительность ДВЗИ будет в значительной степени зависеть от убедительности его системы проверки.
Without the support of the United Nations, these activities may be largely thwarted. Без поддержки со стороны Организации Объединенных Наций эти виды деятельности могут быть в значительной степени подорваны.
The Committee made a number of recommendations and comments, which the Danish authorities have largely complied with. Комитет сделал ряд рекомендаций и замечаний, которые были в значительной степени выполнены властями Дании.
Deaths of peasants and rural union leaders are largely provoked by land disputes in regions where there is a great concentration of large-scale properties. Смерть крестьян и лидеров сельских союзов в значительной степени вызвана земельными спорами в регионах, где сосредоточены крупные земельные владения.
Such policies would aim at low rates of inflation, price flexibility and largely market-determined interest rates and exchange rates. Такая политика будет направлена на обеспечение низких темпов инфляции, гибкости цен и процентных ставок и обменных курсов, в значительной степени определяемых рыночными условиями.