Activities have evolved organically, largely without coordination or shared strategy. |
Разработка мероприятий производилась спонтанно, в значительной степени без координации или какой-либо общей стратегии. |
Despite the trend towards urbanization, extreme poverty remains a largely rural phenomenon. |
Несмотря на тенденцию к урбанизации, крайняя нищета по-прежнему является в значительной степени явлением в сельских районах. |
Its improved infrastructure was largely the result of South-South cooperation. |
Улучшение ее инфраструктуры в значительной степени является результатом сотрудничества по линии Юг-Юг. |
PCBs are nowadays largely substituted by other alternatives. |
ПХД в настоящее время в значительной степени заменяются другими альтернативами. |
Its implementation would largely depend on the resources received by UN-Women. |
Его практическое осуществление будет в значительной степени зависеть от объема ресурсов, которые будут получены Структурой «ООН-женщины». |
Measures should be targeted in particular towards new or largely rebuilt housing. |
Принимаемые меры должны быть ориентированы, в частности, на новые или в значительной степени перестроенные помещения для содержания животных. |
LFNKR stated that North Korean society was largely homogeneous. |
ФЖСБ отметил, что северокорейское общество является в значительной степени однородным. |
Those groups were largely consistent in their findings despite slight differences. |
Несмотря на некоторые расхождения, сообщения этих групп были в значительной степени схожими. |
This is largely attributable to new programme posts established during 2013. |
Это в значительной степени объясняется созданием в течение 2013 года новых программных должностей. |
Labour mobility is largely caused by differences in wages between countries. |
З. Мобильность рабочей силы в значительной степени обусловлена различиями в оплате труда в двух этих странах. |
Public administration, which is largely patronage, takes 690 billion. |
Затраты на государственное управление, которое является в значительной степени патронажем, составляют 690 миллиардов. |
The completion of these projects is largely dependent on security in Mogadishu. |
Сроки завершения этих проектов в значительной степени зависят от ситуации в области безопасности в Могадишо. |
Her delegation was pleased that negotiations were to be conducted largely within existing resources. |
Делегация, которую представляет оратор, удовлетворена тем, что переговоры должны будут проводиться в значительной степени в рамках имеющихся ресурсов. |
The Advisory Committee was informed that at present personnel actions are largely executed manually. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время проводки, связанные с кадровыми мерами, в значительной степени делаются вручную. |
Similar procedural elements of other benchmarks are largely assessed to be on track. |
Аналогичные процедурные элементы других контрольных показателей, согласно оценке, в значительной степени реализуются надлежащим образом. |
This solution, although largely repetitive, would contribute to clarity. |
Это решение, хотя и имеет в значительной степени повторительный характер, позволило бы внести ясность. |
Infrastructure costs are largely borne centrally by ITSD. |
Расходы на создание инфраструктуры в значительной степени покрывались ОИТО в централизованном порядке. |
This however depends largely on the species of animal acting as a reservoir. |
Это, однако, в значительной степени зависит от вида животного, действующего в качестве резервуара. |
By mid-October 2006 the old building had been largely demolished. |
По состоянию на середину октября 2006 года старое здание было в значительной степени разрушено. |
The knowledge needed therefor is largely unknown, but not completely unavailable. |
Знания, необходимые для этого в значительной степени неизвестной, но не полностью недоступны. |
The vast majority have been largely assimilated. |
К настоящему времени большинство из них в значительной степени ассимилировались. |
These factors led to PhoneNet largely supplanting LocalTalk wiring in low-cost networking. |
Эти факторы привели к тому, что PhoneNet в значительной степени вытеснил проводку LocalTalk в недорогих сетях. |
APPN has been largely superseded by TCP/IP (Internet). |
Впоследствии APPN был в значительной степени заменён на TCP/IP (Интернет). |
It has now largely been replaced by ISUP. |
В настоящее время TUP в значительной степени был заменен протоколом ISUP. |
Being largely or entirely nocturnal, they have relatively large eyes. |
Это полностью или в значительной степени ночные рыбы, поэтому у них относительно большие глаза. |