Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода В значительной степени

Примеры в контексте "Largely - В значительной степени"

Примеры: Largely - В значительной степени
Moreover, former and current production and unintentional releases outside the UNECE-region are largely unknown. Кроме того, сведения об объеме производства и непреднамеренных выбросов за пределами региона ЕЭК ООН в прошлом и в настоящее время в значительной степени неизвестны.
There has been considerable progress made with regard to technical cooperation, and it has been largely an indigenous effort. В области технического сотрудничества достигнут существенный прогресс, и в значительной степени это обусловлено национальными мерами.
In addition, foreign capital inflows have been largely directed towards the acquisition of existing firms that are being privatized. Кроме того, приток иностранного капитала в значительной степени использовался для приобретения существующих приватизируемых компаний.
These trillions in investments will be flowing into hazard-exposed areas, largely determining the future of risk. Эти триллионные инвестиции будут направляться в опасные районы, в значительной степени обусловливая будущие риски.
After the establishment of North Korea, an education system modeled largely on that of the Soviet Union was established. После провозглашения КНДР её система образования была в значительной степени создана по образцу Советского Союза.
Other details of his biography, while not as easily disprovable, are also largely legendary. Другие детали его биографии, хотя их и непросто опровергнуть, в значительной степени легендарны.
Indeed, increased exam proctoring and other methods of detecting cheating in the classroom are largely ineffective. В самом деле, ужесточение контроля на экзаменах и другие методы обнаружения обмана в классах в значительной степени неэффективны.
After all, those tensions were largely the result of colonial divide-and-rule policies. В конце концов, эти напряженные отношения были в значительной степени результатом колониальной политики: разделяй и властвуй.
I suggest an alternative strategy, one already embedded in America history, though largely unrecognized. Я предлагаю другую стратегию, которая уже запечатлена в американской истории, но которая в значительной степени не признана.
The successes of populist/right wing parties can largely be attributed to the failures of left-leaning governments. Успехи правых/ популистских партий можно в значительной степени отнести на счет промахов и неудач правительств левого толка.
Her ten years in power were largely characterized by a new German Biedermeier era. Ее десять лет у власти, в значительной степени характеризуются новой Немецкой Бидермейер эпохой.
Still earlier, it was largely the abode of Pakistan's hyper-elite and foreign diplomats. Еще раньше он, в значительной степени, был местожительством самых элитных пакистанцев и иностранных дипломатов.
As it became increasingly difficult to obtain silver for the Ptolemaic kingdom, bronze coinage largely replaced silver in Egypt. Из-за трудности добычи серебра в Египте Птолемеев бронзовая чеканка в значительной степени вытесняла серебряную.
The growth of music education in Saratov was largely a result of his work. Количественный и качественный рост системы музыкального образования в Саратове в значительной степени был прямым результатом неустанной деятельности Экснера.
The securities regulation regime largely assumes that all investors act as perfectly rational persons. В частности, инвестиционные компании в значительной степени предполагают, что все инвесторы действуют рационально.
Degradation in soil appears to be largely biologically mediated, and produces multiple metabolites. Деградация в почве в значительной степени биологически опосредованна, и заканчивается образованием несколько метаболитов.
It mainly uses one cell type, and it is largely two-dimensional. В ней задействован один тип клеток, который в значительной степени двумерный.
The backbone of poverty is largely formed by the areas with the densest indigenous population. Самый высокий уровень бедности в значительной степени характерен для районов наиболее высокой концентрации коренных жителей.
Following a period of development challenges, the system has largely stabilized and issues related to functionality and data integrity have largely been resolved. После решения проблем, связанных с этапом разработки системы, ее работа в значительной степени стабилизировалась, и вопросы, связанные с функциональностью и целостностью данных, были в основном разрешены.
Hitchings also commented that the story is largely predictable-and flimsy. Хичингс также прокомментировал, что история «в значительной степени предсказуема - и неубедительна.
The civil war had been largely responsible for major famines in southern and central Sudan. Гражданская война в значительной степени являлась причиной возникновения сильного голода в южном и центральном Судане.
Sadly, the record of world affairs over the past few years has largely belied those optimistic expectations. З. Как это ни печально, хроника мировых событий последних нескольких лет в значительной степени опрокинула эти оптимистические надежды.
The reforms and modifications to the system outlined in the above paragraphs largely emanate from that review. В основе реформ и изменений вышеизложенной системы в значительной степени лежат результаты такого обзора.
The non-post growth relates largely to the work of the panel of governmental experts on missiles. Рост расходов, не связанных с должностями, в значительной степени обусловлен деятельностью Группы правительственных экспертов по ракетам.
These characteristics will be largely the same for projects that inject material into recipient reservoirs. Эти характеристики будут в значительной степени такими же для проектов, связанных с закачкой веществ в резервуары-реципиенты.