Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода В значительной степени

Примеры в контексте "Largely - В значительной степени"

Примеры: Largely - В значительной степени
The mosque originally was erected in the late 18th Century, but largely rebuilt under Zahir Shah in the late 1960s. Мечеть первоначально была построена в конце 18-го столетия, но в значительной степени восстановлена при Захир Шахе в конце 1960-х.
For much of the 20th century, the economy of Honduras was largely controlled by the United Fruit Company. На протяжении большей части ХХ века экономика Гондураса в значительной степени контролировалась транснациональной корпорацией United Fruit Company.
Henry Fairfield Osborn noted in a publication that the skull was "largely conjectural and based on that of Morosaurus" (now Camarasaurus). Генри Фейрфилд Осборн отметил в публикации, что череп «в значительной степени предположителен и основан на черепе Морозавра»(теперь Camarasaurus).
Members of this subfamily are known as New World ground cuckoos, since most are largely terrestrial and native to the Americas. Члены этого подсемейства известны также как наземные кукушки Нового Света, поскольку большинство из них в значительной степени наземные и обитают в Северной и Южной Америках.
The ecoregion is currently one of the most densely populated regions on earth, and the forests have largely been replaced with intensive agriculture. В настоящее время экорегион является одним из самых густонаселенных регионов на земле, и леса были в значительной степени уничтожены в связи с интенсивным ведением сельского хозяйства.
The novel received largely positive reviews, most of which were willing to accept sacrifices of historical accuracy in favour of good storytelling. Роман получил в значительной степени положительные отзывы, большинство из которых были готовы согласиться с пожертвованием исторической точностью ради убедительности повестования.
This sum was apparently largely acquired from royalties from Pink Floyd compilations and live recordings featuring songs he had written while with the band. Вероятно, в значительной степени эта сумма была накоплена за счёт роялти от издания сборников и концертных записей Pink Floyd с песнями, которые Барретт написал в период пребывания в группе.
He concludes that the new media, while not beyond being abused, are largely contributing to democratization and political reform worldwide. Он приходит к выводу, что новые средства массовой информации в значительной степени способствует демократизации и политическим реформам во всем мире.
Daily polled entrepreneurs, who previously donated large amounts of the party, largely confirmed that the TA intends to continue to donate. Ежедневные опрошенных предпринимателей, которые ранее в дар большого количества участника, в значительной степени подтвердили, что ТА намеревается продолжать сдавать.
The game's score was largely irrelevant, however, as the goal of the annual match was to raise money for a good cause. Счет игры в значительной степени был не важен, поскольку цель ежегодного состязания - собрать деньги для добрых дел.
Size estimates of Tarchia have been largely based on Dyoplosaurus giganteus, the holotype of which is one of the largest ankylosaurian individuals known. Оценки размеров Tarchia в значительной степени основаны на размерах Dyoplosaurus giganteus, который является одним из самых изученных анкилозавров.
Tourist police are uniformed personnel who lack police powers and are largely responsible for writing out reports for insurance companies for victims of theft. Туристическая полиция является службой, которая не обладает полноценными полицейскими полномочиями и в значительной степени отвечает за составление отчетов для страховых компаний в отношении жертв краж и других преступлений связанных с туристами.
Owing largely to the topology of the land, the English esthetic was abandoned and the gardens replanted in the French style. В значительной степени из-за топологии ландшафта от английской эстетики отказались и сады пересадили снова в стиле регулярного парка.
The box-office success was largely the result of a massive marketing campaign in the weeks leading up to the movie's release. Кассовый успех в значительной степени был получен в результате удачной маркетинговой кампании, которая была проведена за несколько недель до выхода фильма.
In the northern mountainous regions, Bhutan is largely Palearctic, comprising temperate coniferous forests, montane grasslands and shrublands, and swaths without any ecozone in its highest glacial elevations. В северных горных районах Бутан в значительной степени палеарктический, включающий умеренные хвойные леса, горные луга и кустарники и полосы без каких-либо экологических зон на высших ледниковых высотах.
The position of mayor is a largely ceremonial post with limited duties but the office-holder heads the party with the largest vote. Должность мэра является в значительной степени церемониальным постом с ограниченными полномочиями, это должностное лицо представляет партию, получившую большинство на выборах.
As a result, Salisbury was accused of plagiarism, ostracised from botanical circles, and his publications were largely ignored during his lifetime. В результате Солсбери был обвинен в плагиате, подвергнут остракизму в ботанических кругах, и его публикации в значительной степени игнорировались при его жизни.
Clark was largely responsible for construction of the Los Angeles and Salt Lake Railroad through the area, contributing to the region's early development. Кларк в основном отвечал за работы по строительству «Железной дороги Лос-Анджелес - Солт-Лейк-Сити», что в значительной степени способствовало развитию региональной экономики.
The Sri Lankan elephant population is now largely restricted to the dry zone in the north, east and southeast of Sri Lanka. Ареал цейлонского слона ныне в значительной степени ограничен сухой зоной на севере, востоке и юго-востоке Цейлона.
Although the Legacy DOM implementations were largely compatible since JScript was based on JavaScript, the DHTML DOM extensions were developed in parallel by each browser maker and remained incompatible. Поскольку «JScript» был основан на «JavaScript» - традиционные реализации DOM были в значительной степени совместимы, однако расширения DOM для DHTML были разработаны параллельно каждым из создателей браузера и остались несовместимыми.
The control of colonial administrators was largely restricted to the Dili area, and they had to rely on traditional tribal chieftains for control and influence. Контроль колониальной администрации над островом в значительной степени ограничивался областью Дили, и они должны были опираться на традиционных племенных вождей для контроля и влияния.
There are currently 47 Provincial Grand Lodges governed by UGLE, whose boundaries largely correspond to those of the historic counties of England. В настоящее время, ОВЛА управляет 47 провинциальными великими ложами, чьи границы в значительной степени соответствуют историческим границам графств в Англии.
The growth of human population and agriculture in the 20th century was largely responsible for this state of affairs, as people encroached on leopard habitat and prey species. Рост человеческого населения и сельского хозяйства в ХХ веке в значительной степени связаны с таким положением дел, так как люди посягнули на среду обитания леопардов и животных, на которых они охотятся.
Another tribal people, Tsou, who live in the west of the park, have been largely assimilated by the Bunun. Другое племя - Цзоу, которые живут на западе парка, были в значительной степени ассимилированы с бунунами.
He largely made the main strategic decisions on his own, though he had special respect for Lee's views. В значительной степени основные стратегические решения принимались им по своему усмотрению, хотя он и прислушивался к мнению генерала Ли.