Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
The criterion of the effect actually produced had always to be assessed in order to determine the nature of the intention. При определении характера намерения всегда должен приниматься во внимание критерий фактически вызванных последствий.
Notwithstanding the good intentions, it was unable to restore normalcy in the region. Несмотря на благие намерения, нормализовать ситуацию в регионе не удалось.
The parties to the Lusaka Agreement should take that as a sign of our intention to move forward despite the difficulties. Стороны Лусакского соглашения должны воспринимать это как подтверждение нашего намерения продвигаться вперед несмотря на возникающие трудности.
But Kinshasa made it clear that it had no intention of occupying Kisangani. Однако из Киншасы поступили разъяснения в отношении отсутствия намерения оккупировать Кисангани.
The Security Council's resolution on the intention to establish a future United Nations peacekeeping operation is clear. Резолюция Совета Безопасности относительно намерения учредить будущую миротворческую операцию Организации Объединенных Наций предельно ясна.
Those intentions have taken the form of repeated threats to the security and sovereignty of the State of Kuwait. Эти намерения проявляются в форме постоянных угроз безопасности и суверенитету Государства Кувейт.
We are demonstrating good intentions and all the necessary political will. Мы проявляем добрые намерения и всю необходимую политическую волю.
The work programme sets out the Committee's intentions in that regard. В программе работы излагаются намерения Комитета в этой связи.
The two employees had clear intentions to initiate collective bargaining with the employer. Указанные два работника имели явные намерения начать коллективные переговоры с работодателем.
That was a demonstration of our intention to overcome the legacy of the violence and to set the policy course for the future. Это стало демонстрацией нашего намерения преодолеть наследие насилия и определить политический курс на будущее.
Support was expressed for taking account of the element of intention in article 37 bis. Было одобрено предложение учесть в статье 37-бис элемент намерения.
Accordingly intention could not be simply dismissed out of hand. Поэтому от критерия намерения нельзя так просто отказаться.
The moment has thus arrived to transform good intentions into concrete actions. Поэтому пришло время претворить благие намерения в конкретные действия.
That really attests to the real intentions of the occupying Power. Это реально указывает на подлинные намерения оккупирующей державы.
In another area, my delegation is encouraged by the Secretary-General's intention to strengthen cooperation with regional organizations. Наша делегация также приветствует намерения Генерального секретаря углубить сотрудничество с региональными организациями.
My country welcomes the intentions of France and Russia to hold similar events in support of the anticipated negotiations among the concerned parties. Моя страна приветствует намерения Франции и России провести аналогичные мероприятия в поддержку ожидаемых переговоров между заинтересованными сторонами.
The system registers the intentions of displaced persons and refugees to return to their homes of origin. С помощью этой системы регистрируются намерения перемещенных лиц и беженцев вернуться в свои дома.
She asked the Director of the Division for Social Policy and Development to clarify the Secretariat's intention in that regard. Оратор просит директора Отдела социальной политики и развития разъяснить намерения Секретариата по данному вопросу.
The State party denies any deliberate intention on the part of the Tribunal to delay proceedings. Государство-участник отрицает наличие у Суда сознательного намерения затянуть производство.
In some cases, good intentions may even aggravate the status quo. В некоторых случаях хорошие намерения могут даже ухудшить статус-кво.
The reply would offer proof of the public authorities' intention to take action against the persons responsible for those acts. Ответ станет доказательством намерения государственных властей принять меры против лиц, ответственных за эти действия.
In general it can be accepted that the wording of a text will reflect the intentions of the drafters. В целом можно считать, что формулировка текста будет отражать намерения составителей.
The expression of will demonstrates the author's intention to create a legal obligation. Волеизъявление является выражением намерения автора создать определенное юридическое обязательство.
There had been no intention of excluding alternative methods. Никакого намерения исключать альтернативные методы не было.
The only way to resolve this problem is for NATO to assert its pacific intentions before the world. Решить эту проблему НАТО сможет, только доказав миру свои мирные намерения.