Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
Nuclear-weapon States did not appear to have any real intention of working to fully dismantle their nuclear arsenals. Государства, обладающие ядерным оружием, не демонстрируют никакого искреннего намерения предпринимать какие-либо шаги для полной ликвидации своих ядерных арсеналов.
Consequently, the CTC would be grateful to be informed about the intentions of Paraguay in this regard. Поэтому Контртеррористический комитет был бы признателен Парагваю за предоставление информации о том, каковы его намерения в этой связи.
To use such intention as a criterion might therefore not be enough to determine the termination or suspension of treaties. Таким образом, использование такого намерения в качестве критерия может быть недостаточным, для того чтобы внести определенность в отношении прекращения или приостановления действия договоров.
The issue should not be confused with any cultural specificities, which his Government respected and had no intention of attacking. Эту проблему не следует смешивать с разного рода культурными особенностями, которые правительство его страны уважает и не имеет намерения подвергать нападкам.
We welcome the Multilateral Debt Relief Initiative and look forward to the G-8's political intentions being fully converted into unqualified commitment. Мы приветствуем Многостороннюю инициативу по облегчению бремени задолженности и с нетерпением ожидаем того момента, когда политические намерения Группы восьми в полной мере воплотятся в безоговорочные обязательства.
Therefore, despite the original intentions, the employment-time mechanism has encouraged early retirement. Таким образом, какими бы ни были первоначальные благие намерения, механизм, построенный на принципе трудового стажа, приводит к досрочному выходу на пенсию.
A number of countries are actively researching micro-satellites whose intentions related to ASAT capabilities development are not public. Активными исследованиями в связи с микроспутниками занимаются ряд стран, чьи намерения в отношении развития противоспутниковых потенциалов не стали достоянием гласности.
It also showed that problems arose when vague notions which distorted mandates, however noble the intentions, were introduced. Она также показывает, что при введении неопределенных понятий, деформирующих мандаты, какими бы благородными ни были намерения, возникают проблемы.
As an adult, Nico flatly denied any inappropriate behaviour or intentions by Barrie. Николас Дэвис, будучи взрослым, отрицал любые, неподобающие для общения с ребёнком, поведения или какие-то нехорошие намерения Барри.
And his intention was nothing less than to destroy Schroedinger's theory. И в его намерения входило, ни много, ни мало, полностью уничтожить теорию Шрёдингера.
Admittedly, prior actions and intentions matter in making a judgment about whether to fear an attack. Нельзя не признать, что предшествующие действия и намерения имеют значение для составления суждения о том, следует ли опасаться нападения.
I had quite serious intentions about this hairdo! У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
From the guy who said he had no intention of mugging me. И это от парня, который 5 минут назад сказал, что у него не было никакого намерения нападать на меня.
Now that I know that she had sinister intentions, I don't feel so rejected. Но теперь, когда я в теме, что у нее были дурные намерения, я не чувствую себя отвергнутым.
Lesson one: never reveal your intentions! Урок номер один: никогда не показывай свои намерения.
To bring reality in line with intentions, they also simplified administrative procedures, enhanced staff training and introduced data-processing capacities. Для того чтобы реализовать свои намерения на практике, они также упростили административные процедуры, улучшили подготовку кадров и внедрили системы электронной обработки данных.
If France has certain intentions, we call upon it to end its nuclear testing in the South Pacific immediately. Если у Франции имеются определенные намерения, мы призываем ее незамедлительно прекратить проводимые ею ядерные испытания в южной части Тихого океана.
Whatever your intentions, I think you should be, too. Каковы бы ни были ваши намерения, я думаю, вам это тоже не повредит.
However, it rapidly became clear that the Haitian military authorities had no intention of respecting the commitments they had undertaken at Governors Island. Вскоре стало ясно, однако, что военные власти Гаити не имели никакого намерения соблюдать обязательства, которые они приняли на себя на Гавернорс Айленд.
Nonetheless, it is not our intention to embarrass anyone here. Тем не менее в наши намерения не входит создание неловкой ситуации для кого бы то ни было.
The international community must work together with the United Nations to ensure that the good intentions underlying that document were translated into positive outcomes. Международное сообщество должно работать вместе с Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения того, чтобы хорошие намерения, высказанные в этом документе, были преобразованы в положительные результаты.
She apologised for having caused any inconvenience to her colleagues, since that had not been her intention. Г-жа Цзоу сожалеет о том, что она внесла какие-то разногласия в мнения своих коллег, поскольку в ее намерения это не входило.
But no stable arrangement can be structured in the long term if it addresses intentions alone, without taking into account these regional military capabilities. Но в долгосрочном плане никакая стабильная договоренность не может быть достигнута, если при этом ориентироваться лишь на намерения и не принимать во внимание имеющиеся у стран региона военные потенциалы.
Multi-year payment plans were a useful means by which Member States in serious arrears could act on their intentions to improve their payments situation. Многолетние планы выплат зарекомендовали себя как полезный инструмент, с помощью которого государства-члены, имеющие значительную задолженность, могут реализовать свои намерения исправить положение в отношении своих платежей.
However, the signature determination resulted from the necessary finding of intention in that case. Однако в том из этих дел, где было признано наличие подписи, это было сделано в результате установления необходимого намерения.