Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
It's not evil intentions that's making me sick. Не злые намерения делают мне хуже.
I think you'll have to change your intention. Думаю, тебе следует поменять свои намерения.
He must have had lecherous intentions, then. Наверняка у него были распутные намерения.
I answer for her intentions with my own person. Я ручаюсь своей жизнью за ее намерения.
Let me be clear about my intentions, Erin. Давайте я проясню свои намерения, Эрин.
I have no intentions upon breaking the law today. У меня сегодня нет намерения нарушать закон.
The European Court did not set aside the test of intention in determining whether a reservation is severable. Европейский суд не отклонил критерий намерения при определении того, является ли оговорка отделимой.
It is not the intention of the independent expert to attempt to define culture. Попытка определения культуры не входит в намерения Независимого эксперта.
It also reported that there was no intention of intimidating any member of the human rights organization. Также сообщалось, об отсутствии намерения запугать какого-либо сотрудника этой организации.
At times their actions have clearly supported those intentions. Временами их действия явно подкрепляли эти намерения.
She asked the delegation to explain the Government's intentions in that regard. Оратор просит делегацию разъяснить намерения правительства в этом плане.
It was also pointed out that States' intentions were still crucial. Было также подчеркнуто, что намерения государств остаются решающим фактором.
No one imputes to Coalition Governments any intention to violate the rights of ordinary Iraqis. Никто не приписывает правительствам коалиции какого-либо намерения нарушить права рядовых иракцев.
Second, it is important to look at the effects of policies, not just intentions. Во-вторых, важно смотреть на последствия политики, а не только намерения.
The concept of the intention of the parties was extremely subjective and could hardly be applied in practice without qualification. Понятие намерения сторон является крайне субъективным и едва ли может применяться на практике без квалификации.
The doctrine supporting the major role of intention must be examined. Необходимо проанализировать доктрину, поддерживающую основную роль намерения.
The principle of intention does not receive much explicit support from the practice of States. Принцип намерения не пользуется значительной явной поддержкой в практике государств.
One of the criteria for discerning the intention of the parties was the nature and scope of the conflict in question. Одним из критериев определения намерения сторон является характер и масштабы рассматриваемого конфликта.
As colleagues will know, that was not the intention of the authors. Как известно коллегам, его авторы не имели такого намерения.
They also noted that this was a clear indication of the government's intention to ensure free and fair elections. Они также отметили, что это является явным признаком намерения правительства обеспечить свободные и справедливые выборы.
If the identification of the State's intention was based on an objective assessment, a rebuttable assumption could hardly be deemed to exist. Если определение намерения государства основывается на объективной оценке, опровержимая презумпция вряд ли может существовать.
To act, however, one had to be able to establish the discriminatory intention of the authorities. Однако прежде чем принимать меры, надо установить дискриминационные намерения властей.
The intention was not to judge States that continued to implement the death penalty. В намерения авторов не входит осуждение государств, продолжающих применять смертную казнь.
That had not been the General Assembly's intention in adopting resolution 60/235. Генеральная Ассамблея не выражала такого намерения при принятии резолюции 60/235.
The main criterion for determining if that was the case should be the parties' intention upon conclusion of the treaty. Основным критерием для определения положения дел должны стать намерения сторон на момент заключения договора.