| I answer for her intentions with my own person. | Я ручаюсь своей жизнью за ее намерения. |
| We note that there is a difference of understanding between the Committee's majority opinion and us regarding Ms. Zeghouani's intention in the present communication. | Мы отмечаем расхождение во мнениях между нами и большинством членов Комитета относительно намерения г-жи Зегуани, представленного в настоящем сообщении. |
| I am sure that it was not the intention of the delegation of Canada to close the door on us laconically as has been done today. | Я уверен, что в намерения делегации Канады не входило лаконичным образом закрыть перед нами дверь, как это произошло сегодня. |
| Intentions information is inevitably more timely because the identification of migrants is immediate, while retrospective information is more accurate as intentions are known to change. | При использовании информации о намерениях данные всегда поступают более своевременно, так как эта информация позволяет немедленно идентифицировать мигрантов, однако ретроспективная информация является более точной, поскольку намерения, как известно, имеют свойство меняться. |
| Since relying on good intentions will not be enough, we need to go on building the highest barriers we can to the transfer of nuclear weapons know-how and technology. The | Ну а поскольку полагаться на добрые намерения будет недостаточно, нам нужно по-прежнему возводить как можно более высокие барьеры к передаче ядерно-оружейной квалификации и технологии. |