| There are doubts now as to its statements and its intentions to continue the peace process. | Сейчас представляются сомнительными заявления и намерения продолжать мирный процесс. |
| Despite the intentions and the various structures established to attain these objectives, little has been achieved by way of conclusive results. | Несмотря на благие намерения и различные механизмы, созданные в целях решения этих задач, ощутимых результатов практически получить не удалось. |
| The only way for the country to restore international confidence in its peaceful intentions is to respond to the IAEA resolution of 12 September. | Единственный способ для страны восстановить веру международной общественности в его мирные намерения - это откликнуться на резолюцию МАГАТЭ от 12 сентября. |
| The Study Group affirmed its intention not to prepare any draft articles or to revise of the 1978 draft articles. | Исследовательская группа подтвердила, что в ее намерения не входит подготовка проектов каких-либо статей или пересмотр проектов статей, подготовленных в 1978 году. |
| I think twice every time I say that to her, because I mean it, but as a woman, particularly, I know that not every stranger on the street has the best intentions. | Каждый раз я задумываюсь, прежде чем сказать ей это, потому что я имею это в виду, но, будучи женщиной, я осознаю, что не у каждого незнакомца на улице добрые намерения. |