| Our many conferences often conclude in declarations that echo our good intentions and promises. | Многие наши конференции часто завершаются принятием деклараций, в которых находят отражение наши благие намерения и обещания. |
| As such, he maintained that a sense of proportion was called for, since there was no simple solution to the problem of proving intention. | В этой связи он полагает, что необходимо проявлять чувство меры, ибо простого решения проблемы доказательства намерения не существует. |
| The requirement that the method be as reliable as is appropriate under s 24 extends to proof of identity and intention to be bound using that method. | Требование о том, что такой метод должен быть настолько надежным, насколько это необходимо для целей статьи 24, означает, что он должен обеспечивать возможность подтверждения личности подписавшего и его намерения взять на себя обязательства посредством проставления подписи с помощью данного метода. |
| Some of these men may have good intentions, but some of them could still be really bad guys. | Некоторые из этих людей могут иметь хорошие намерения, но остальные быть реально плохими парнями |
| The Advisory Committee notes the information contained in paragraph 100 of the report concerning the intention of the Secretary-General to establish a learning and development framework and the description of what would be entailed in developing the framework. | Консультативный комитет принимает к сведению информацию, содержащуюся в пункте 100 доклада, относительно намерения Генерального секретаря разработать программу обучения и повышения квалификации и описание этапов разработки такой программы. |