Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
I'm not sure what their intentions were, but... Я не уверен, что его намерения были, но...
It was never my intention that I would give you to such a monster. У меня никогда не было намерения отдать тебя такому монстру.
When we started today, my intentions were quite different. Когда мы начали сегодня, у меня были совсем другие намерения.
But no one knows the number of and its true intentions. Но никто не знает численность группы и её истинные намерения.
Stop wrapping it up in noble intentions because this isn't about me, clearly. Прекрати оборачивать это в благородные намерения, потому что дело не во мне... это же ясно.
It is my intention to form a national government, a grand coalition of all parties united for the duration of the war. В мои намерения входит создание национального правительства, большой коалиции всех партий, объединенных для продолжения войны.
I had every intention of living a simple life... Raising my boys, keepin' house. У меня всегда были намерения жить простой жизнью... растить своих мальчиков, содержать дом.
This legal effect cannot be called into question by the subsequent expression of a contrary intention. Такое юридическое последствие не может более ставиться под сомнение посредством последующего формулирования противоположного намерения.
The purpose of treaty interpretation under article 31 of the Vienna Convention is to ascertain the common intentions of the parties. Цель толкования договоров согласно статье 31 Венской конвенции заключается в том, чтобы установить общие намерения сторон.
The question of additional obligations arising under international law should be addressed only when the intention of States parties could be clearly identified. Вопрос дополнительных обязательств, возникающих в связи с международным правом, должен рассматриваться лишь после ясного определения намерения государств-участников.
Those facts on the whole confirm the real intention of the Armenian side. Эти факты, в целом, говорят о том, каковы реальные намерения армянской стороны.
These reports should address current policies and intentions, as well as developments in these areas. Эти доклады должны затрагивать текущую политику и намерения, а также ход событий в этих областях.
It was essential that those good intentions be given effect in the near future. Важно, чтобы эти благие намерения были реализованы на практике в ближайшем будущем.
He nevertheless appreciated the good intentions of the Canadian Government, and the limited scope of that term. Тем не менее, он по достоинству оценивает благие намерения канадского правительства и отмечает ограниченность этого термина.
The intention of the drafters was less important than the text they had drafted. Важны не столько намерения авторов, сколько текст, который они разработали.
The Special Committee welcomes the intentions of the Department of Peacekeeping Operations to develop guidance and appropriate training for civil/military cooperation in peacebuilding activities. Специальный комитет приветствует намерения Департамента операций по поддержанию мира разработать инструкции и организовать надлежащую подготовку для обеспечения сотрудничества гражданского/военного компонентов в деятельности по миростроительству.
We believe that there is unprecedented enlightenment with regard to Africa, and good intentions towards it. Мы считаем, что налицо беспрецедентное освещение проблем, касающихся Африки, и добрые намерения решить их.
It is not our intention to go into the reasons for the Working Group's inactivity during the past 15 months. В наши намерения не входит углубляться в причины бездействия Рабочей группы в последние 15 месяцев.
However, many of these initiatives, despite their good intentions, have fallen short of fully addressing the issue. Вместе с тем, несмотря на благие намерения, многие из этих инициатив не обеспечили решения данной проблемы в полном объеме.
Therefore, Russia and its intentions cannot be used as justification by others for placing weapons in outer space. Россия и ее намерения поэтому не могут быть причиной оправдывания другими размещения оружия в космосе.
The Committee, furthermore, expressed appreciation to the Acting Chairman for attempting to clarify the intentions of the Advisory Committee. Кроме того, Комитет выразил признательность исполняющему обязанности Председателя за попытку разъяснить намерения Консультативного комитета.
Furthermore, the nature, object and purpose of the treaty should also be taken into account when determining intention. Кроме того, характер, объект и цель договора также должны приниматься во внимание при определении намерения.
The test of intention embodied in draft article 4 was important. При этом существенным оказывается критерий намерения, предлагаемый в статье 4.
This combination of intention and compatibility has become the standard in the United States of America to measure the effect of armed conflict on treaties. Это сочетание намерения и совместимости стало в Соединенных Штатах Америки стандартом при определении последствий вооруженного конфликта для договоров.
The formulation provoked some opposition within the Institute, but this was probably caused by a misunderstanding of the intention of the authors. Эта формулировка встретила определенную оппозицию в Институте, однако это, видимо, было вызвано неправильным пониманием намерения авторов.