| And maybe Caleb had good intentions but his actions prove that he doesn't share the same value system as this family. | И, наверное, у Калеба были хорошие намерения, но его действия показывают, что он не разделяет тех же ценностей, что и эта семья. |
| Well, I have no intention of so doing. | Что ж, а у меня нет такого намерения. |
| What are your intentions with him? | Каковы твои намерения в отношении него? |
| Proof that no matter how innocent your intentions, you must ultimately fail, be dragged down to their level. | Доказательство, что какими бы невинными ни были бы ваши намерения, вы в конце концов деградируете до их уровня. |
| So you should just go free because you've got good intentions? | Так вы должны уйти от наказания, потому что у вас хорошие намерения? |
| No matter what your intentions are now, eventually, you'll convince yourself that I condoned all of Malachi's illegal activities. | Какие бы сейчас не были у тебя намерения, в конечно итоге, ты убедишь себя, что я закрывал глаза на всю нелегальную деятельность Малакая. |
| Well, I don't know about that, but... I like to think I got good intentions. | Ну, насчёт этого не знаю, но... мне нравится считать, что у меня хорошие намерения. |
| Well, if history's taught me anything, it's that good intentions don't translate into action without a steady hand to guide them. | Если история меня чему и научила, так тому, что благие намерения не воплощаются в жизнь без твёрдой руки, их направляющей. |
| What is there, then? Well, clearly there are memories, desires, intentions, sensations, and so forth. | Что же тогда там есть? Очевидно, что воспоминания, желания, намерения и чувства существуют на самом деле. |
| Six months courting, meet the parents, find out my intentions? | Шесть месяцев ухаживаний, знакомство с родителями, выясним мои намерения? |
| His intentions are to marry me. | Его намерения - жениться на мне! |
| Do you realize we have every intention of winning today? | Вы понимаете, у нас есть все намерения выиграть сегодня? |
| And, yes, things might have gone a little awry, OK, and you went to New Zealand, but my intentions were good. | Ну, возможно, все пошло немного криво, признаю, и ты оказался в Новой Зеландии, но мои намерения были добрыми. |
| Let me sidle up next to you and let you know that my intentions with your daughter have been and always will be pure. | Позвольте мне незаметно подойти к вам и сообщить, что мои намерения с вашей дочерью были и всегда будут чистыми. |
| Indira Ghandi said they had no intention of building a bomb just wanted to know that they could. | Индира Ганди сказала, что у них нет намерения создавать ядерную бомбу они просто хотели знать могут ли они это сделать. |
| I had good intentions, okay? | У меня были благие намерения, ясно? |
| Well, I don't really know what his intentions are, or your wife's, sir. | Ну, на самом деле мне не известны ни его намерения, ни вашей жены, сэр. |
| Boy kills girl, girl's son pursues boy's daughter, his intentions entirely pure. | Парень убивает девушку, а её сын влюбляется в дочь насильника, его намерения чисты. |
| Whatever happened to your good intentions? | А как же твои благие намерения? |
| And obviously, intentions are not the only thing, so here is another example for one of these applications. | Понятно, что намерения - это ещё не всё, вот ещё один пример применения чего-то подобного. |
| They too are hunters, and a male advancing on a female has to make sure she knows who he is and what his intentions are. | Они также - охотники, и самец двигаясь к самке должен удостовериться, что она знает, кто он и каковы его намерения. |
| These tasks were identified as critical to the Commission's intention to complete the identification phase of its work under resolution 687 (1991). | Выполнение этой задачи было определено как имеющее решающее значение для реализации намерения Комиссии завершить идентификационную стадию своей работы согласно резолюции 687 (1991). |
| The European Union noted with appreciation the efficiency savings in the proposed budget and the firm intention to continue to scrutinize activities for further savings. | Европейский союз с удовлетворением отмечает предусмотренную в проекте бюджета экономию за счет повышения эффективности и твердого намерения продолжать анализ деятельности с целью обеспечения большей экономии. |
| It is vital to translate into concrete action the good intentions expressed by the Government of Rwanda regarding various recovery efforts. | Чрезвычайно важно перевести в плоскость конкретных действий добрые намерения, о которых заявляет правительство Руанды в связи с различными восстановительными мерами. |
| Lastly, the Government of the United Kingdom draws attention to the problem that arises where extradition is sought with no real intention to prosecute. | Правительство Великобритании в заключение обращает внимание на проблему, возникающую в том случае, когда требования о выдаче предъявляются без действительного намерения осуществить судебное преследование. |