| The reservations of members of the Commission (and some delegations) relating to the role of intention call for close examination. | Оговорки членов Комиссии (и некоторых делегаций) относительно роли намерения требуют пристального рассмотрения. |
| The consequence that applies in a particular situation depends on the intention of the State at the time it enters its reservation. | Определение этих последствий зависит от намерения государства в момент формулирования оговорки. |
| It was not her intention to give the impression that foreign women were problematic. | У оратора нет намерения создавать впечатление, что женщины-иностранки порождают проблемы. |
| At present, however, there is little evidence of such an intention. | В настоящее же время имеется мало доказательств существования такого намерения. |
| Please do not assume that it was the sender's intention to send this email to you. | Отправитель мог не иметь намерения отправлять это письмо. |
| The cybernetician interprets alien intentions as hostile and wants to destroy the "Orion Loop". | Кибернетик трактует намерения инопланетян как враждебные и хочет уничтожить «Петлю Ориона». |
| This Company expressed its intention to purchase the second aircraft. | Эта компания выразила намерения иметь два таких самолета. |
| He has bold intentions to clean up the corruption and mafia in Lawless. | У него смелые намерения очистить Лоулесс от мафии и коррупции. |
| By then the Danes had woken, and soon recognised the Swedish intentions. | К тому времени датчане проснулись и вскоре угадали шведские намерения. |
| The condition of intention preservation was not formally specified in the CCI model for purposes of formal proofs. | Условие сохранности намерения не было формально определено в CCI модели для целей формальных доказательств. |
| This phrase, though innocuous at first sight, represented the English intention to maintain the provisions of the Navigation Act. | Эта безобидная на первый взгляд фраза показала намерения англичан сохранить положения Навигационного акта. |
| Van Alden declares to the crowd that divine justice has been done, leaving his intentions ambiguous. | Ван Алден объявляет толпе, что Божественная справедливость противостояла, оставив его намерения двусмысленными. |
| Nor did he conceal his intention to separate the French Church entirely from Rome. | Он не скрывал намерения вывести французскую церковь из зависимости от Рима. |
| There's no reason to believe that their intentions are hostile. | Нет оснований думать, что у них злые намерения. |
| I'm sorry I didn't know your deep intentions. | Сожалею, что не знал ваши глубокие намерения. |
| I do share his intention to make the debate and the legislative process - as exciting as possible. | Я разделяю его намерения провести дебаты в процессе обсуждения настолько захватывающими насколько возможно. |
| In Lebanon, the Syrians have repeatedly misread the Bush administration's intentions. | В Ливане Сирия хронически неправильно интерпретирует намерения администрации Буша. |
| So with my hidden intention, I kept quiet. | Скрывая свои намерения, я продолжаю молчать. |
| On the Venetian side, Ottoman intentions had been clear and an attack against Cyprus had been anticipated for some time. | Намерения османов были очевидны венецианцам, ожидавшим нападение на Кипр. |
| AMPTV confirmed their intentions to participate at the 2017 Eurovision Song Contest on 30 June 2016. | AMPTV подтвердило свои намерения участвовать в Евровидении-2017 30-го июня 2016 года. |
| Sun had no intention of going back to the island. | У Сун не было намерения возвращаться на остров. |
| I find it illogical that its intentions be hostile. | Было бы нелогично посчитать ее намерения враждебными. |
| It should infuriate the Archbishop beyond measure... if that is Your Majesty's intention. | Это выведет из себя архиепископа... если ваши намерения таковы. |
| I have no intention of doing anything different. | У меня нет намерения что-то менять. |
| Achieving the nonserialisable intention preservation property has been a major technical challenge. | Обеспечение свойства сохранности несериализуемого намерения являлась главной технической задачей. |