| That was his intention. | Именно такие намерения у него были. |
| I know your intentions. | Твои намерения не секрет для меня. |
| Your good intentions are dangerous. | Нет ничего хуже, чем твои благие намерения. |
| Everyone has good intentions. | У всех, изначально, добрые намерения. |
| No-one doubts your good intentions. | Никто не сомневается в том, что намерения ваши - благие. |
| My intentions were good. | У меня были только лучшие намерения. |
| Her intentions were good. | Милый, у нее были добрые намерения. |
| You know full well what intentions I had getting into it. | Ты прекрасно знаешь мои намерения. |
| Acknowledgement of the situation and intention of the author State. | Констатация ситуации и намерения государства-автора. |
| The intention of the organized criminal group to commit crimes | намерения организованной преступной группы совершить преступления |
| So, what are your intentions? | Так каковы твои намерения? |
| Sometimes good intentions don't come across so well | Иногда хорошие намерения не выглядят хорошими |
| We had the very best of intentions. | Мы имели лучшие намерения. |
| The daughter's intentions are unclear. | Намерения дочери не ясны. |
| What are your motivations, intentions and desires? | Каковы ваши намерения и желания? |
| You do not know Morrec's intentions. | Ты не знаешь намерения Моррека. |
| My intentions are honorable, sir. | Мои намерения самые благородные. |
| I come with only the best of intentions. | у меня только лучшие намерения |
| At least I believe in your intentions. | Верю в твои добрые намерения. |
| Your true intentions about the raid... are not wholesome | Твои истинные намерения... неблаготворны. |
| I suppose it's a question of intention. | Полагаю, это вопрос намерения. |
| May I ask what your intentions are? | И каковы ваши намерения? |
| His intentions would appear to be very specific. | Его намерения выглядят весьма своеобразно. |
| I also understand the intentions of your family. | Я понимаю их намерения. |
| You do not know the intentions Morrec. | Ты не знаешь намерения Моррека. |