Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
I wanted to discuss your intentions. Я хотел бы обсудить ваши намерения.
My intentions are to build a new plant. Мои намерения - это построить новый завод.
Well, he has good intentions And he's unquestioning in his faith. Ну, у него благие намерения, и он не сомневается в своей вере.
I think your intentions are good. Думаю, у тебя благие намерения.
To justify his intentions towards her. Чтобы оправдать свои намерения в отношении неё.
Then you need to know what the artist really had in mind what his meanings and intentions were. При этом вы можете узнать, что художник на самом деле имел в виду Какого его замысел и намерения.
His intentions are to stop us helping this girl. Его намерения очевидны - помешать нам помочь этой несчастной девушке.
My intentions were true, but years of imprisonment weakened my judgment; clouded my reason. Мои намерения были чисты, но годы заточения затуманили мой разум, мою способность рассуждать здраво.
The problem is, I have no intention of parting with it. Проблема в том, что я не имею намерения делить ее с вами.
That said, if your intentions are noble and we can annoy the Bolshies a bit, there might be room for negotiation. Однако, если твои намерения благородны и мы можем немного досадить большевикам время для переговоров должно быть.
And I think, in your own way, your intentions were good. И я думаю, что по-своему, твои намерения были хорошими.
Life - it singularly fails to reward good intentions. Жизнь - она не в состоянии воздать за благие намерения.
She found me after she made bail and she stated her intentions quite boldly. Она нашла меня сразу, как внесла залог и довольно смело выразила свои намерения.
So the two styles resembled each other, though it was never our intention to imitate. Итак, два стиля походят друг на друга, хотя у нас и не было намерения имитировать.
Tonight I'm announcing my intention to cooperate with the United States government. Поэтому. Сегодня я объявляю мои намерения сотрудничать с правительством Соединенных Штатов.
I have no intention of protecting anyone. У меня нет никакого намерения кого-либо защищать.
I have no intention of escaping. У меня не было намерения сбегать.
You must tell Count Odo that you have no intention of abandoning your people. Вы должны сказать графу Эду, что у вас нет намерения оставить ваших людей.
Prove his intentions are above board and looking forward. Это показывает, что его намерения честные и открытые.
And I had no intention of doing so. И у меня не было намерения поступать так.
So my common sense, my good intentions, were in conflict with my taste buds. Значит, здравый смысл и добрые намерения вступали в противоречие с моими вкусовыми рецепторами.
I assure you my intentions are most pure. Я уверяю - мои намерения почти непорочны.
I know you had the best of intentions, but you could've asked me first. Я знаю, у тебя были наилучшие намерения, но ты могла сперва меня спросить.
You've got good intentions, Moto. У тебя хорошие намерения, Мото.
Leader, the main fleet has acknowledged your intentions. Лидер, основной флот принял ваши намерения к сведению.