| I wanted to discuss your intentions. | Я хотел бы обсудить ваши намерения. |
| My intentions are to build a new plant. | Мои намерения - это построить новый завод. |
| Well, he has good intentions And he's unquestioning in his faith. | Ну, у него благие намерения, и он не сомневается в своей вере. |
| I think your intentions are good. | Думаю, у тебя благие намерения. |
| To justify his intentions towards her. | Чтобы оправдать свои намерения в отношении неё. |
| Then you need to know what the artist really had in mind what his meanings and intentions were. | При этом вы можете узнать, что художник на самом деле имел в виду Какого его замысел и намерения. |
| His intentions are to stop us helping this girl. | Его намерения очевидны - помешать нам помочь этой несчастной девушке. |
| My intentions were true, but years of imprisonment weakened my judgment; clouded my reason. | Мои намерения были чисты, но годы заточения затуманили мой разум, мою способность рассуждать здраво. |
| The problem is, I have no intention of parting with it. | Проблема в том, что я не имею намерения делить ее с вами. |
| That said, if your intentions are noble and we can annoy the Bolshies a bit, there might be room for negotiation. | Однако, если твои намерения благородны и мы можем немного досадить большевикам время для переговоров должно быть. |
| And I think, in your own way, your intentions were good. | И я думаю, что по-своему, твои намерения были хорошими. |
| Life - it singularly fails to reward good intentions. | Жизнь - она не в состоянии воздать за благие намерения. |
| She found me after she made bail and she stated her intentions quite boldly. | Она нашла меня сразу, как внесла залог и довольно смело выразила свои намерения. |
| So the two styles resembled each other, though it was never our intention to imitate. | Итак, два стиля походят друг на друга, хотя у нас и не было намерения имитировать. |
| Tonight I'm announcing my intention to cooperate with the United States government. | Поэтому. Сегодня я объявляю мои намерения сотрудничать с правительством Соединенных Штатов. |
| I have no intention of protecting anyone. | У меня нет никакого намерения кого-либо защищать. |
| I have no intention of escaping. | У меня не было намерения сбегать. |
| You must tell Count Odo that you have no intention of abandoning your people. | Вы должны сказать графу Эду, что у вас нет намерения оставить ваших людей. |
| Prove his intentions are above board and looking forward. | Это показывает, что его намерения честные и открытые. |
| And I had no intention of doing so. | И у меня не было намерения поступать так. |
| So my common sense, my good intentions, were in conflict with my taste buds. | Значит, здравый смысл и добрые намерения вступали в противоречие с моими вкусовыми рецепторами. |
| I assure you my intentions are most pure. | Я уверяю - мои намерения почти непорочны. |
| I know you had the best of intentions, but you could've asked me first. | Я знаю, у тебя были наилучшие намерения, но ты могла сперва меня спросить. |
| You've got good intentions, Moto. | У тебя хорошие намерения, Мото. |
| Leader, the main fleet has acknowledged your intentions. | Лидер, основной флот принял ваши намерения к сведению. |