| The same intuition that makes me doubt your intentions. | Та самая, которая подвергает сомнению ваши намерения. |
| Neither did he know Simeon's intentions. | Про намерения Симеона он тоже ничего не знал. |
| I think you misunderstand my intentions, Mr. Bach. | Мне кажется вы не поняли мои намерения, мистер Бах. |
| Well, regardless of your intentions... | Мне неважно, каковы твои намерения... |
| Doesn't matter what your intentions were, your secret would have been safe with us. | Не важно, какие у тебя были намерения, мы сохраним твой секрет. |
| You know, good intentions but no follow-through. | Намерения хорошие, но до конца ничего не доводят. |
| I assure you, my intentions were pure. | Я вас уверяю, мои намерения были чисты. |
| She was saying intentions count for something. | Она говорила, что намерения имеют значение. |
| You know, good intentions, bad science. | Знаешь, благие намерения, кошмарные результаты. |
| I'm sure Lex and Lillian Luthor thought their intentions were good, too. | Да, уверена, что Лекс и Лиллиан Лютор тоже считали, что их намерения были благородными. |
| I see your honourable intentions but it's too late. | Я вижу ваши благородные намерения но уже слишком поздно. |
| I have no intentions of hurting you. | У меня нет намерения вредить вам. |
| We don't know what their intentions are. | Мы не знаем, что у них за намерения. |
| But I had no intention of giving myself up. | Однако, у меня не было намерения сдаваться. |
| I thought I made my intentions perfectly clear. | Кажется, я ясно выразил свои намерения. |
| And I have no intention of giving that up. | И у меня нет ни малейшего намерения отказываться от этого. |
| You can't fault your intentions, even if, you know, you misjudged a little. | Ты не можешь винить себя за свои намерения, даже если ты немного промахнулась. |
| We don't know who they are or what their intentions are. | Мы не знаем, кто они или, каковы их намерения. |
| Until they've made their intentions known. | Пока не станут ясны их намерения. |
| And like all good intentions, they went up in smoke. | И как все хорошие намерения, они превратились в дым. |
| If our intentions aren't pure, we might end up creating monsters. | Если наши намерения не чисты, мы можем порадить чудовище. |
| Unfortunately, one of your guards misunderstood our intentions when we came back to check on the boy's welfare. | К несчастью, один из ваших часовых не так понял наши намерения, когда мы вернулись проверить благополучие мальчика. |
| We have sent a message to Eminiar Vll, principal planet of the star cluster, informing them of our friendly intentions. | Мы отправили сообщение на Эминиар 7, главную планету звездного скопления, чтобы показать свои дружеские намерения. |
| Their true nature and intentions soon became clear. | Их истинная натура и намерения скоро стали очивидны. |
| The Nolan Foundation, despite their good intentions, thinks this place is a large nuisance as it is. | Фонд Нолана, несмотря на все добрые намерения, ...считает это место большой обузой для себя. |