The same intuition that makes me doubt your intentions. |
Та самая, которая подвергает сомнению ваши намерения. |
Neither did he know Simeon's intentions. |
Про намерения Симеона он тоже ничего не знал. |
I think you misunderstand my intentions, Mr. Bach. |
Мне кажется вы не поняли мои намерения, мистер Бах. |
Well, regardless of your intentions... |
Мне неважно, каковы твои намерения... |
Doesn't matter what your intentions were, your secret would have been safe with us. |
Не важно, какие у тебя были намерения, мы сохраним твой секрет. |
You know, good intentions but no follow-through. |
Намерения хорошие, но до конца ничего не доводят. |
I assure you, my intentions were pure. |
Я вас уверяю, мои намерения были чисты. |
She was saying intentions count for something. |
Она говорила, что намерения имеют значение. |
You know, good intentions, bad science. |
Знаешь, благие намерения, кошмарные результаты. |
I'm sure Lex and Lillian Luthor thought their intentions were good, too. |
Да, уверена, что Лекс и Лиллиан Лютор тоже считали, что их намерения были благородными. |
I see your honourable intentions but it's too late. |
Я вижу ваши благородные намерения но уже слишком поздно. |
I have no intentions of hurting you. |
У меня нет намерения вредить вам. |
We don't know what their intentions are. |
Мы не знаем, что у них за намерения. |
But I had no intention of giving myself up. |
Однако, у меня не было намерения сдаваться. |
I thought I made my intentions perfectly clear. |
Кажется, я ясно выразил свои намерения. |
And I have no intention of giving that up. |
И у меня нет ни малейшего намерения отказываться от этого. |
You can't fault your intentions, even if, you know, you misjudged a little. |
Ты не можешь винить себя за свои намерения, даже если ты немного промахнулась. |
We don't know who they are or what their intentions are. |
Мы не знаем, кто они или, каковы их намерения. |
Until they've made their intentions known. |
Пока не станут ясны их намерения. |
And like all good intentions, they went up in smoke. |
И как все хорошие намерения, они превратились в дым. |
If our intentions aren't pure, we might end up creating monsters. |
Если наши намерения не чисты, мы можем порадить чудовище. |
Unfortunately, one of your guards misunderstood our intentions when we came back to check on the boy's welfare. |
К несчастью, один из ваших часовых не так понял наши намерения, когда мы вернулись проверить благополучие мальчика. |
We have sent a message to Eminiar Vll, principal planet of the star cluster, informing them of our friendly intentions. |
Мы отправили сообщение на Эминиар 7, главную планету звездного скопления, чтобы показать свои дружеские намерения. |
Their true nature and intentions soon became clear. |
Их истинная натура и намерения скоро стали очивидны. |
The Nolan Foundation, despite their good intentions, thinks this place is a large nuisance as it is. |
Фонд Нолана, несмотря на все добрые намерения, ...считает это место большой обузой для себя. |