And without any intention of coming back again. |
И не имеют намерения возвращаться. |
I'm more concerned about your intentions. |
Меня больше твои намерения беспокоят. |
It is time to align intention with action. |
Пора прировнять намерения к действию. |
Understand, we only have the best intentions. |
У нас исключительно лучшие намерения. |
They might see through our intentions. |
Наши намерения слишком прозрачны. |
Don't intentions count for anything? |
Намерения теперь не считаются? |
In terms of his intentions, yes. |
Учитывая его намерения, да. |
He makes his intentions very plain. |
Его намерения были очевидны. |
Intentions can be a fickle business. |
Намерения - вещь непостоянная. |
You... you had good intentions, Jared. |
У тебя были добрые намерения. |
He's not interested in your good intentions. |
Ему не нужны добрые намерения. |
His intentions seem pretty clear to me. |
Мне ясны его намерения. |
We shouldn't be broadcasting our intentions. |
Не стоит раскрывать свои намерения. |
The Board welcomes the intentions of UNHCR. |
Комиссия приветствует намерения УВКБ. |
GREER: That was his intention. |
Это и были его намерения |
But you have deviated from that intention. |
Но вы изменили свои намерения. |
That wasn't my intention. |
У меня не было такого намерения. |
Our intentions are always pure. |
Наши намерения всегда чисты. |
How do the effects diminish the intention? |
Как последствия могут умалять намерения? |
What's his real intention? |
А каковы были его настоящие намерения? |
And what exactly are your intentions? |
И какие у вас намерения? |
We should reconsider our intentions. |
Мы должны пересмотреть наши намерения. |
Of course, your intentions. |
Конечно, ваши намерения. |
What are his intentions? |
Какие у него намерения? |
No intention of taking advantage how exactly? |
Нет намерения воспользоваться как именно? |