| And without any intention of coming back again. | И не имеют намерения возвращаться. |
| I'm more concerned about your intentions. | Меня больше твои намерения беспокоят. |
| It is time to align intention with action. | Пора прировнять намерения к действию. |
| Understand, we only have the best intentions. | У нас исключительно лучшие намерения. |
| They might see through our intentions. | Наши намерения слишком прозрачны. |
| Don't intentions count for anything? | Намерения теперь не считаются? |
| In terms of his intentions, yes. | Учитывая его намерения, да. |
| He makes his intentions very plain. | Его намерения были очевидны. |
| Intentions can be a fickle business. | Намерения - вещь непостоянная. |
| You... you had good intentions, Jared. | У тебя были добрые намерения. |
| He's not interested in your good intentions. | Ему не нужны добрые намерения. |
| His intentions seem pretty clear to me. | Мне ясны его намерения. |
| We shouldn't be broadcasting our intentions. | Не стоит раскрывать свои намерения. |
| The Board welcomes the intentions of UNHCR. | Комиссия приветствует намерения УВКБ. |
| GREER: That was his intention. | Это и были его намерения |
| But you have deviated from that intention. | Но вы изменили свои намерения. |
| That wasn't my intention. | У меня не было такого намерения. |
| Our intentions are always pure. | Наши намерения всегда чисты. |
| How do the effects diminish the intention? | Как последствия могут умалять намерения? |
| What's his real intention? | А каковы были его настоящие намерения? |
| And what exactly are your intentions? | И какие у вас намерения? |
| We should reconsider our intentions. | Мы должны пересмотреть наши намерения. |
| Of course, your intentions. | Конечно, ваши намерения. |
| What are his intentions? | Какие у него намерения? |
| No intention of taking advantage how exactly? | Нет намерения воспользоваться как именно? |