Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
Referring to section 10, he said that the best intentions for Africa's economic development were useless unless matched by adequate resources. Перейдя к разделу 10, он говорит, что благие намерения в области экономического развития Африки окажутся нереализованными, если они не будут подкреплены выделением надлежащих ресурсов.
Despite the rhetoric and all the good intentions, many grass-roots NGOs experience isolation from the direction of national Governments. Несмотря на все сделанные заявления и выраженные добрые намерения, многие работающие на низовом уровне НПО по-прежнему отстранены от участия в процессе разработки решений национальными правительствами.
Despite the good intentions of the United Nations, Somalia suffered from the neglect of the international community, especially after 1993. Несмотря на добрые намерения Организации Объединенных Наций, Сомали пострадала в результате отсутствия внимания международного сообщества, особенно в период после 1993 года.
However, there was no intention to internationalize or universalize transboundary Однако какого-либо намерения в отношении интернационализации или универсализации трансграничных водоносных горизонтов не существовало.
However, the opportunity remained for the nuclear-weapon States to show serious intentions of abandoning their nuclear weapons and stockpiles. Тем не менее у обладающих ядерным оружием государств остается возможность продемонстрировать серьезные намерения в отношении отказа от своих ядерных вооружений и ликвидации их запасов.
Ms. SCHAACK said that her country had not adopted exceptional anti-terrorist legislation and had no intention of restricting the rights of detainees. Г-жа ШАК говорит, что в ее стране не принималось чрезвычайного антитеррористического законодательства, и государство не имеет намерения ограничивать права лиц, содержащихся под стражей.
They convert investor intentions into actual investment and ensure continued satisfaction through the life of the investment ("aftercare"). Они трансформируют намерения инвесторов в реальные капиталовложения и обеспечивают удовлетворение интересов инвестора на постоянной основе на протяжении всего инвестиционного цикла ("выхаживание").
Although a clean-up operation does not constitute restitution, the intention and the policy underlying it are similar. Проведение очистительных работ - это не реституция, но намерения сторон и политика, лежащая в их основе, аналогичны тем, которые имеют место при реституции.
According to the Economist Intelligence Unit, the Government is preparing a Green Paper outlining its legislative and administrative intentions. Согласно данным Аналитической группы журнала «Экономист», правительство в настоящее время готовит «зеленый документ», в котором излагаются его законодательные и административные намерения.
The international community now had to take urgent action to convert the good intentions of recent international conference declarations into concrete action. Теперь международному сообществу необходимо предпринять безотлагательные шаги, с тем чтобы перевести добрые намерения, отраженные в декларациях последних международных конференций, в плоскость конкретных действий.
A further US$ 110,000 were required if the Committee pursued its intentions of carrying out capacity-building activities in the region. Еще 110000 долл. США потребуется в том случае, если Комитет не откажется от своего намерения осуществлять деятельность по созданию потенциала в регионе.
Nonetheless, the Working Group's recommendation included stronger wording on the positive presumption in the phrase "unless contrary intention is incontrovertibly established". Тем не менее рекомендация Рабочей группы содержит более сильную формулировку, касающуюся позитивной презумпции, во фразе "если только не будет неоспоримо установлено его противоположного намерения".
AI regretted that the Netherlands had shown no intention of developing a national action plan on human rights. МА выразила сожаление по поводу того, что Нидерланды не продемонстрировали намерения разработать национальный план действий в области прав человека.
Combined Afghan National Security Forces/ISAF operations built on previous successes in order to counter opposing militant forces intentions and undermine their capacity for future actions. Совместные операции Афганской национальной армии и МССБ были направлены на закрепление уже достигнутых успехов с целью сорвать намерения оппозиционных вооруженных группировок и ослабить их способность предпринимать дальнейшие действия.
The road from Bali to Poznan and Copenhagen must be paved not with good intentions but with concrete actions and rigorous implementation. Не одни лишь добрые намерения должны служить ориентиром на пути от Бали к Познани и Копенгагену, необходимы конкретные действия и неукоснительное соблюдение обязательств.
Those who moderate such dialogue must have positive insights, sound judgement, clear intentions and firm resolve so they can address difficulties with utmost patience. Те, кто ведет такой диалог, должны иметь позитивные подходы, разумные взгляды, четкие намерения и твердую решимость, с тем чтобы они могли преодолевать разногласия с максимальным терпением.
I have more than good intentions! У меня есть больше, чем просто хорошие намерения!
We have the same intentions, right? У тебя всё те же намерения, верно?
You know my intentions were genuine earlier, right? Ты ведь знаешь, что мои намерения тогда были искренними?
Down payment is the amount of money which proves business earnestness and real intentions on buying the property. Аванс это депозит, который оплачивает покупатель продавцу в знак деловой серъезности и действительного намерения купить недвижимость. Аванс полностью регулируется Законом об обязательных отношениях.
How the crisis influenced on these intentions? вложить в развитие метрорекламы около $50 млн. Как повлиял кризис на эти намерения?
She makes the argument that intentions are understood (coded) at a more complex level of neural activity than that of individual neurons. В своей книге она указывает, что утверждение об участии зеркальных нейронов в понимании намерений (посредством имитации наблюдаемых действий), основано на предположениях, которые философски не разрешены и приводит аргумент, что намерения кодируются на более сложном уровне нейронной активности, чем активность отдельного нейрона.
The Government of Angola reaffirms its position that it has no intention whatsoever of resolving this conflict militarily. Правительство Анголы вновь подтверждает свою позицию, которая заключается в том, что у него нет ни малейшего намерения искать выход из этого конфликта военными средствами.
It is not my intention in this paper to restate the importance of these principles - let us take that as given. В мои намерения не входит в очередной раз повторять в настоящей записке то, что эти принципы имеют важное значение - давайте воспринимать это утверждение как само собой разумеющееся.
It was also concerned about the Government's intention to withdraw conflict-era criminal cases currently before courts. Она также выразила обеспокоенность по поводу намерения правительства закрыть дела, которые были возбуждены в связи с уголовными преступлениями, совершенными в период конфликта, и в настоящее время находятся в суде.