Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
Your Eminence, if our intentions were hostile, we would have attacked already. Ваше Преосвященство, если бы наши намерения были враждебными, мы бы уже атаковали.
Harriet wouldn't be the first to misinterpret his intentions. Гарриет не первая, кто могла неправильно понять его намерения.
I see your intestines and intentions. Я до кишок вижу твои намерения.
I had no abnormal intentions making physical contact with that child. Никогда не было намерения иметь физический контакт с этим ребёнком.
Other delegations confirmed their intention to contribute to the funds in due time. Другие делегации подтвердили свои намерения внести взносы в фонды в соответствующие сроки.
These also include measures by which States demonstrate that their intentions and capabilities are not hostile or aggressive. Она также включает меры, которыми государства демонстрируют, что их намерения и возможности не являются враждебными или агрессивными.
And finally, it is not the intention of France to pit Comorian against Comorian... И, наконец, в намерения Франции не входит натравливать коморцев друг против друга...
It is not my intention to have this decision further undermined under my watch. В мои намерения не входит оставаться и впредь свидетелем нарушения этого решения.
In each case, the agent and the intention differed greatly. В этих двух случаях виновные лица и их намерения являются весьма различными.
But experience has shown that good intentions are not always sufficient protection. Однако опыт свидетельствует о том, что добрые намерения не всегда обеспечивают надежную защиту.
Moreover, the authorities had given no indication of any intention to release East Timorese prisoners of conscience. Кроме того, власти, по-видимому, не имеют никакого намерения освободить тиморских политических заключенных.
The Argentine delegation has no intention of speaking now but reserves the right to speak at the Committee's next meeting. Аргентинская делегация не имеет намерения выступать сейчас, однако сохраняет за собой право выступить в Комитете на следующем заседании.
Despite all the good intentions and pronouncements of the international community, economic growth in OAU member States remains very low. Несмотря на благие намерения и заявления международного сообщества, экономический рост государств - членов ОАЕ по-прежнему на низком уровне.
All the parties must respond to these good intentions for peace. Все стороны должны отреагировать на эти добрые намерения в отношении мира.
Despite our best intentions, the global traffic in women and girls continues to grow. Несмотря на наши благие намерения, глобальная торговля женщинами и девочками по-прежнему находится на подъеме.
My intention is not to implicate anyone in any fictitious crimes, I assure you. В мои намерения не входит впутывать кого-либо в любые воображаемые преступления, уверяю вас.
It is not my intention to refer yet again to the thrust of the outcome of the Managua Conference. В мои намерения не входит вновь говорить об основном итоге Конференции в Манагуа.
The letter should be considered as it stood since its wording undoubtedly expressed the author's intention. Это письмо следует рассматривать в том виде, в каком оно представлено, поскольку его формулировки, несомненно, отражают намерения его автора.
To confer a racial character on the caste system would create considerable political problems which could not be the Committee's intention. Придать расовый характер системе каст - значит создать значительные политические проблемы, что не может входить в намерения Комитета.
Concrete measures were what counted, for the old regime had also had laudable intentions. Важно акцентировать внимание на конкретных мерах, поскольку прежний режим также имел достойные похвалы намерения.
The discussion did not lead to any hard and fast conclusions, but that was not the session's intention. Участники дискуссии не сделали каких-либо окончательных и бесповоротных выводов, однако это и не входило в их намерения.
There was no intention to shift away from poorer countries. У Фонда нет намерения отходить от проблем в бедных странах.
In recent months, we have witnessed the negative consequences of the intention to impose a reform process through the pressure of a vote. В последние месяцы мы были свидетелями негативных последствий намерения навязать процесс реформ посредством давления в форме голосования.
The families of the victims and almost every women's organization throughout the country had serious misgivings about the authorities' intention to investigate these crimes. Семьи пострадавших и почти все женские организации по всей стране выразили серьезные сомнения в отношении намерения властей расследовать эти преступления.
The Government should facilitate this contact, which would help to establish the real intentions of UNITA. Я надеюсь, что правительство будет содействовать такому контакту, который поможет установить реальные намерения УНИТА.