Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
However, more needs to be done to fulfil the intentions that informed the resolutions. Однако необходимо сделать больше для того, чтобы воплотить в жизнь те намерения, которые лежали в основе положений этих резолюций.
Some members preferred to consider intention of the parties to be the key criterion in draft article 4. Некоторые члены высказались за рассмотрение намерения сторон в качестве ключевого критерия в проекте статьи 4.
Another underlying issue which arose from these decisions was the difficulty which surrounded any attempt to ascertain the intention of the parties. Другой основной вопрос, вытекающий из этих решений, заключался в трудности, с которой связана попытка выяснить намерения сторон.
It is consequently difficult to grant credibility to any nuclear disarmament intention coming from any member of that alliance. И поэтому трудно питать доверие в отношении любого ядерно-разоруженческого намерения любого из членов такого альянса.
As our hosts have already pointed out, it was never their intention to come to a conclusion. Как уже указывали наши устроители, в их намерения вовсе не входило делать какие-то выводы.
The presence of armed Liberian combatants with uncertain intentions in neighbouring countries also remains a serious cause for concern. Присутствие в соседних странах вооруженных либерийских комбатантов, имеющих неопределенные намерения, по-прежнему является предметом серьезной озабоченности.
Further, they would individually address notes verbales expressing their intention not to object to their respective submissions. Далее они будут в индивидуальном порядке направлять вербальные ноты с указанием своего намерения не возражать против соответствующих представлений.
Our intention was never regime change; nor was it the targeting of individuals. В наши намерения никогда не входила смена режима; не входили в них и адресные действия против отдельных лиц.
The agreements also include the intention to raise $100 billion in long-term funds by 2020. Соглашения также включают намерения мобилизации 100 млрд. долл. в виде долгосрочных средств за период до 2020 года.
Whatever their reason or intentions, those States are in technical violation of the general and complete arms embargo on Somalia. Какими бы ни были их причины или намерения, эти государства технически нарушают всеобщее и полное эмбарго на поставки оружия Сомали.
It alone has access to its intentions, while others can only conjecture. Только оно знает свои намерения, тогда как другие могут лишь догадываться.
The principle of consent (and consequently intention) remains the cornerstone of this subject matter. Принцип согласия (и, соответственно, намерения) остается краеугольным камнем в этом вопросе.
Regulators often get it wrong and despite good intentions it could be the case that their efforts are in vain. Регулирующие органы часто ошибаются и, несмотря на добрые намерения, может получиться так, что их усилия окажутся напрасными.
We must look at the bedrock of our intrinsic human values, at the intentions behind our actions. Нам следует пристально взглянуть на основу присущих человеку ценностей - на намерения, которые стоят за нашими действиями.
Ecuador foresees increasing its participation in peacekeeping operations, but our intentions go beyond that. Эквадор предусматривает расширение своего участия в операциях по поддержанию мира, но наши намерения идут дальше.
The intentions were genuine and expectations justified. Намерения были настоящими, а ожидания обоснованными.
The holder may endorse an electronic bill of lading by transmitting to the registry operator a message communicating the intention to transfer the electronic record. ЗЗ. Держатель может одобрить использование электронного коносамента путем направления оператору реестра сообщения с указанием своего намерения передать электронную запись.
Mr. Moollan (Mauritius) said that his intention had not been to reopen the discussion. Г-н Муллан (Маврикий) говорит, что возобновлять обсуждение в его намерения не входило.
This means that there is no intention to favour a single design solution within ADR. Это означает, что не существует намерения поддержать какое-либо одно конструктивное решение в рамках ДОПОГ.
No declarations, public statements or letters of intention are in any way valid in shortening this period. Любые другие заявления, публичные выступления или письма с изложением намерения никоим образом не могут сократить этот период.
The Republic of the Marshall Islands has no current or future intention of such production or stockpiling. Республика Маршалловы Острова не имеет ни сейчас, ни в будущем намерения заниматься таким производством или накоплением.
There was no intention, however, to exclude the legitimate role of case law. Вместе с тем не существовало намерения не признавать законную роль прецедентного права.
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
We have to respond to capabilities and not to intentions. И нам приходится реагировать не на намерения, а на потенциалы.
The Government had no intention of monopolizing the media, which should remain independent. Правительство не имеет никакого намерения осуществлять монополию на все средства информации, которые должны оставаться независимыми.