The scope of the reservation primarily concerns the simple participation of an individual in an organisation with racist intentions. |
Сфера применения оговорки касается в первую очередь простого членства отдельного лица в организации, имеющей расистские намерения. |
I have no intention of doing business with that self-serving charlatan. |
Я не имею намерения вести бизнес с такой корыстной шарлатанкой. |
For, at least, your good intentions. |
Ну, по крайней мере за хорошие намерения. |
I have no intention of retracting my confession, Agent Hanna. |
У меня нет намерения отрекаться от моего признания, агент Ханна. |
I'm afraid you've misunderstood my intentions here, Dean. |
Боюсь, ты не так понял мои намерения, Дин. |
So you see, our intentions here are completely benign. |
Таким образом, как видите, наши намерения абсолютно чисты. |
You turn day into night and all my good intentions... |
Вы превращаете день в ночь, правду в шутку... а мои благие намерения... |
Anyone with money and good intentions is welcome in the Garrison. |
Если у вас есть деньги и благие намерения, вам здесь всегда рады. |
I had no intention other than to bring this sordid episode to a dignified conclusion. |
У меня не было иного намерения, чем завершить эту отвратительную историю достойным образом. |
Negotiate patience so I can demonstrate our good intentions with deeds. |
Нужно выиграть время, а потом мы на деле докажем свои намерения. |
Though this gruesome turn of events was certainly not the intention. |
Хотя этот ужасный поворот событий определенно не входил в мои намерения. |
I don't think nice was her intention. |
Я не думаю, что у нее были такие намерения. |
It wasn't my intention to embarrass anyone. |
В мои намерения не входило кому-либо мешать. |
I was to wait for the main force of Taelons, and judge their intentions toward Earth. |
Я поклялся дождаться прибытия основных сил тейлонов и судить их намерения относительно участи Земли. |
He had plastic intentions and weak enterprise. |
У него были пластмассовые намерения и никакой предприимчивости. |
They have shown no intention of negotiating in good faith. |
Они не проявили намерения ведения переговоров в духе доброй воли. |
Let my intention be clear to the Pyongyang representative. |
Я хочу, чтобы мои намерения были предельно ясны для представителей Пхеньяна. |
I pray this gift demonstrates our good intentions, bey-effendi. |
Я молюсь, чтобы этот дар показал наши добрые намерения, бей-эфенди. |
We did it with the best intentions. |
У нас были самые лучшие намерения. |
I made my intentions clear to the world. |
Я четко описал свои намерения всему миру. |
Well, you wouldn't be the first person to have parents with misguided intentions. |
Ну, ты не первый человек, у чьих родителей плохие намерения. |
I think we both know what your intentions were, Doctor. |
Думаю, мы оба знаем, каковы были ваши намерения, доктор. |
I don't believe in good intentions now. |
Нет, я не верю в добрые намерения. |
I have no intention of giving you an interview. |
У меня не было намерения давать вам интервью. |
Sorry, but I was Frank about my intentions. |
Прости, но я откровенно выразил свои намерения. |