| The scope of the reservation primarily concerns the simple participation of an individual in an organisation with racist intentions. | Сфера применения оговорки касается в первую очередь простого членства отдельного лица в организации, имеющей расистские намерения. |
| I have no intention of doing business with that self-serving charlatan. | Я не имею намерения вести бизнес с такой корыстной шарлатанкой. |
| For, at least, your good intentions. | Ну, по крайней мере за хорошие намерения. |
| I have no intention of retracting my confession, Agent Hanna. | У меня нет намерения отрекаться от моего признания, агент Ханна. |
| I'm afraid you've misunderstood my intentions here, Dean. | Боюсь, ты не так понял мои намерения, Дин. |
| So you see, our intentions here are completely benign. | Таким образом, как видите, наши намерения абсолютно чисты. |
| You turn day into night and all my good intentions... | Вы превращаете день в ночь, правду в шутку... а мои благие намерения... |
| Anyone with money and good intentions is welcome in the Garrison. | Если у вас есть деньги и благие намерения, вам здесь всегда рады. |
| I had no intention other than to bring this sordid episode to a dignified conclusion. | У меня не было иного намерения, чем завершить эту отвратительную историю достойным образом. |
| Negotiate patience so I can demonstrate our good intentions with deeds. | Нужно выиграть время, а потом мы на деле докажем свои намерения. |
| Though this gruesome turn of events was certainly not the intention. | Хотя этот ужасный поворот событий определенно не входил в мои намерения. |
| I don't think nice was her intention. | Я не думаю, что у нее были такие намерения. |
| It wasn't my intention to embarrass anyone. | В мои намерения не входило кому-либо мешать. |
| I was to wait for the main force of Taelons, and judge their intentions toward Earth. | Я поклялся дождаться прибытия основных сил тейлонов и судить их намерения относительно участи Земли. |
| He had plastic intentions and weak enterprise. | У него были пластмассовые намерения и никакой предприимчивости. |
| They have shown no intention of negotiating in good faith. | Они не проявили намерения ведения переговоров в духе доброй воли. |
| Let my intention be clear to the Pyongyang representative. | Я хочу, чтобы мои намерения были предельно ясны для представителей Пхеньяна. |
| I pray this gift demonstrates our good intentions, bey-effendi. | Я молюсь, чтобы этот дар показал наши добрые намерения, бей-эфенди. |
| We did it with the best intentions. | У нас были самые лучшие намерения. |
| I made my intentions clear to the world. | Я четко описал свои намерения всему миру. |
| Well, you wouldn't be the first person to have parents with misguided intentions. | Ну, ты не первый человек, у чьих родителей плохие намерения. |
| I think we both know what your intentions were, Doctor. | Думаю, мы оба знаем, каковы были ваши намерения, доктор. |
| I don't believe in good intentions now. | Нет, я не верю в добрые намерения. |
| I have no intention of giving you an interview. | У меня не было намерения давать вам интервью. |
| Sorry, but I was Frank about my intentions. | Прости, но я откровенно выразил свои намерения. |