Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
Although their jurisprudence is far from following a uniform approach, the ICSID tribunals have, so far, neither put a conspicuous emphasis on the object and purpose as a means of interpretation nor on the presumed intentions of the parties to the Convention when they concluded it. Хотя их практика далека от применения единообразного подхода, суды МЦУИС до настоящего времени не делали заметного акцента на объекте и цели в качестве средства толкования и не отражали презюмированные намерения сторон при заключении Конвенции.
Conclusion of a fictitious marriage, namely where one or both of the spouses entered into marriage without the intention to form a family; заключения фиктивного брака, то есть, если супруги или один из них зарегистрировали брак без намерения создать семью
However, despite the good intentions of UNDP, it is also important to highlight the fact that any success in this areas will depend on the willingness of all agencies concerned to work together. Однако, несмотря на благие намерения ПРООН, необходимо подчеркнуть, что любой успех в этой области будет зависеть от готовности к совместной работе всех заинтересованных учреждений.
It was against that background that Peru had formed the firm intention of hosting the fifteenth session of the General Conference, to be held in 2013, and complying with all the requirements for such an undertaking. С учетом вышесказанного Перу преисполнена твердого намерения принять у себя пятнадцатую сессию Генеральной конференции, которая состоится в 2013, при соблюдении всех требований в отношении проведения такого мероприятия.
In reference to the document, it was suggested that the phrase "regional energy compact" be replaced with a clearer expression that would reflect the intentions of the member States as well as proposals for future political cooperation. В отношении представленного на рассмотрение документа было предложено заменить фразу «региональный энергетический договор» более четкой формулировкой, которая отражала бы намерения государств-членов, а также предложения относительно будущего политического сотрудничества.
Unable to ascertain further evidence of the specified intentions of the parties beyond the above clause, the court subsequently held that the CISG was applicable. Не найдя в договоре никаких других указаний на намерения сторон, кроме вышеупомянутого пункта, суд сделал вывод о применимости КМКПТ.
On the question of the eventual outcome of the work on the topic, support had been expressed for the Special Rapporteur's intention to propose draft guidelines or conclusions. Относительно конечного результата работы над этой темой члены Комиссии заверили Специального докладчика в своей поддержке его намерения предложить проект руководящих положений или выводов.
The purpose of treaty interpretation is to establish the common [emphasis in original] intention of the parties to the treaty. Цель толкования договора заключается в установлении общего [выделено в подлинном тексте] намерения участников договора.
They noted that the Government rejected the recommendations, describing the law in relation to school corporal punishment and stating that there was no intention to reform the law. Организации отметили, что правительство отклонило рекомендации, охарактеризовав закон применительно к телесным наказаниям в школе и заявив об отсутствии намерения пересмотреть этот закон.
While the SPT understands the good intentions of those federal institutions in doing so, such activities could affect the perceived independence of the NPM by making it dependent on the practical support provided by the administration. Хотя ППП понимает добрые намерения этих федеральных учреждений, подобная деятельность может сказаться на независимом статусе НПМ, поставив его в зависимость от практической помощи со стороны административных органов.
2.3 According to the petitioner, the Government of Australia has made it clear that it has no intention of altering the eligibility requirements for the Age Pension for Aboriginal Australians. 2.3 По словам автора сообщения, правительство Австралии разъяснило, что у него нет намерения изменять применимые к австралийцам-аборигенам требования, касающиеся пенсионного возраста.
I am having way too much fun to worry about his intentions. Я настолько хорошо развлеклась, что его намерения меня не волнуют
Do you, Britta Perry, have any intentions of breaking any laws ever? Ты, Бритта Перри, когда либо имела преступные намерения нарушить закон?
At first, I had no intention to do that. Сначала у меня не было намерения так делать
still, despite our best intentions, some of us will lose our companions along the way. И, несмотря на лучшие намерения, некоторые из нас теряют своих спутников.
Well, you're a fortune teller - can't you tell my intentions? Ну, ты ясновидящая - ты же можешь предсказать мои намерения?
Well, it appears my old mate Lucien has acquired a genuine seer, and in an effort to prove his good intentions, he got her to show us some rather dire visions of future doom. Ну, как оказалось, мой старый друг Люсьен знаком с настоящей провидицей, и в стремлении доказать его хорошие намерения, он попросил ее показать нам достаточно красочные видения будущей гибели.
I have no intention of doing you any harm, Я не имею намерения вредить вам;
Pleasant as it is to talk, the board and I do need to know what your... intentions are, Now that you own 8% of Virtanen. Приятно поболтать вот так, но правлению и мне необходимо знать, каковы ваши... намерения теперь, когда вы владелец 8% "Виртанен".
! Mr. Perotti intends to bring economic espionage charges against our client, in my opinion, and he has disguised his true intentions to get our witnesses on the record. Мистер Перотти хочет предъявить нашему клиенту обвинения в экономическом шпионаже, по моему мнению, и он скрыл свои настоящие намерения, чтобы зафиксировать показания наших свидетелей.
Despite its best endeavors and intentions, Belize was unable to submit a full national report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; that continued to be a work in progress. Несмотря на предпринятые Белизом максимальные усилия и его благие намерения, Белиз не смог представить полный национальный доклад Комитету по ликвидации расовой дискриминации, работа над которым продолжается.
In particular, his delegation had doubts about the relevance of practice - which was not indicative of agreement - being used to determine the interpretation of a treaty as part of the process of establishing the agreed intention of States parties. В частности, у делегации оратора имеются сомнения в уместности практики (без привязки к конкретному соглашению), применяемой для определения толкования договора как части процесса формирования согласованного намерения государств-участников.
It was generally felt that probably there was some misunderstanding about the intention of the Specialized Section to join the two standards but that this was difficult to clarify in the absence of a delegation from EUROPATAT. По общему мнению делегаций, возникло, вероятно, некоторое недопонимание относительно намерения Специализированной секции объединить два стандарта, но в данный вопрос сложно внести ясность ввиду отсутствия делегации от организации ЕВРОПАТАТ.
President Covic signalled his intention not to stand down, so Lord Ashdown, in his capacity as High Representative, decided to remove him from office on 29 March. Президент Чович не выразил намерения уйти в отставку, поэтому Лорд Ашдаун в его качестве Высокого представителя 29 марта принял решение отстранить его от должности.
The purpose is to create a smokescreen of its intentions in the occupied territories and to gain time, which also appears in Armenia's position in the course of negotiations. Их цель - создать дымовую завесу, чтобы замаскировать свои намерения в отношении оккупированных территорий и выиграть время, что также проявляется в позиции Армении на переговорах.