Everyone expressed good intentions to overcome obstacles and showed patience and dedication in pursuing the work in the hope of achieving a positive outcome that would be satisfactory to all. |
Каждый изъявил добрые намерения с целью преодоления препятствий и проявил терпение и приверженность при проведении работы в надежде на достижение позитивного исхода, который был бы удовлетворителен для всех. |
Underlying our failure to act on our good intentions is a crisis in governance - democratic governance, global democratic governance. |
Примером нашей неспособности претворять в жизнь наши благие намерения является кризис в области управления - демократического управления, глобального демократического управления. |
They maintain that they did so out of curiosity, not knowing their content and with the full intention of informing the authorities. |
Они утверждают, что сделали это из любопытства, не зная о содержимом пакетов и исходя из твердого намерения проинформировать об этом власти. |
We certainly hope that that was not the intention of the delegations which objected to the reference to the Zacklin panel. |
Мы надеемся, разумеется, что это не входило в намерения делегаций, которые возражали против упоминания группы Заклина. |
Dialogue often achieves more than grandstanding, in part because it can provide parties with greater insight into each other's motivations and intentions. |
Нередко диалог - это больше, чем просто игра на публику, поскольку он позволяет сторонам глубже осознать побудительные мотивы и намерения друг друга. |
There is also a possibility that some States which to date have given no indication of their intention to make a submission may nevertheless do so. |
Существует также вероятность того, что некоторые государства, которые до сих пор не высказывали намерения подать представление, все же его подадут. |
(x) plans or intentions for further nuclear disarmament measures. |
х) планы или намерения в отношении дальнейших мер по ядерному разоружению. |
The intention is that the Fund should be able to expeditiously provide short-term emergency funding to create quick wins in the early stage of peace consolidation. |
Мы исходили из намерения о том, чтобы Фонд был способен оперативно предоставлять краткосрочное чрезвычайное финансирование с целью быстрой отдачи уже на раннем этапе консолидации мира. |
UNMIK's new approach implied that verbally expressed intentions represent sufficient evidence that standards are being implemented in reality; |
Новый подход МООНК стал предполагать, что выраженные в словесной форме намерения служат достаточным доказательством того, что стандарты действительно осуществляются; |
The Group would therefore like more information regarding the Secretary-General's intention to undertake a comprehensive review of investigations in the United Nations. |
Поэтому Группа хотела бы получить больший объем информации относительно намерения Генерального секретаря провести всесторонний обзор деятельности по расследованию в системе Организации Объединенных Наций. |
It encouraged Sri Lanka to continue its efforts to full implement international human rights instruments, and requested clarification about its intention to include additional voluntary commitments. |
Оно рекомендовало Шри-Ланке и далее прилагать усилия для полного осуществления международных договоров по правам человека и просило представить разъяснения относительно ее намерения принять дополнительные добровольные обязательства. |
CESCR expressed concern that Japan had no intention of withdrawing its reservations to the Covenant and urged the State to consider the withdrawal of its reservations to ICESCR. |
КЭСКП выразил озабоченность отсутствием у Японии намерения отозвать свои оговорки к Пакту и призвал государство рассмотреть возможность снятия своих оговорок к МПЭСКП17. |
Nevertheless, it wished to request that the President's report should clarify the intention to keep under review the adequacy and the usefulness of the forms. |
Он, тем не менее, просит внести уточнения в доклад Председателя относительно намерения оставить на изучении вопрос об обоснованности и полезности этих форм. |
In conclusion, I would stress the fact that, when based on flexibility anchored in fairness, good intentions are a solid foundation for achieving consensus. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть тот факт, что добрые намерения являются прочным фундаментом для достижения консенсуса, когда они основаны на гибкости, подкрепленной справедливостью. |
Human rights and advocacy organizations remain understandably troubled about the Government's intentions, concerned that its motives are to restrict rather than facilitate their activities. |
По вполне понятным причинам правозащитные организации выражают тревогу по поводу намерения правительства, считая, что им скорее движет стремление запретить, чем помочь. |
What are your intentions with Walt? |
Каковы твои намерения по поводу Уолта? |
Backhanded or not, my intentions were sincere, |
Сомнительный или нет, мои намерения искренни. |
And if you win this war, whatever noble intentions you might have, your brother wins, too. |
И, если ты победишь в этой войне, какими бы благими не были твои намерения, твой брат тоже победит. |
Than honorable intentions about how this evening is going |
Тогда мои почтенные намерения насчет хода сегодняшнего вечера |
It's a noble idea, Captain, but good intentions are like deuterium reserves - they tend to get lost in the Void. |
Это благородная затея, капитан, но добрые намерения - это как запасы дейтерия - имеют свойство растворяться в Пустоте. |
I was shocked, I assure you, but I had no intention of gossiping about her indiscretion. |
Я была в шоке, я вас уверяю, но у меня не было намерения сплетничать о ее нескромности. |
Lady Mary, I appreciate your good intentions, but I'm concerned that Captain Crawley's condition may be very distressing for you. |
Леди Мэри, я ценю ваши добрые намерения, но опасаюсь, что состояние капитана Кроули может произвести на вас ужасное впечатление. |
Now, remember your intentions when you first met me? |
Ты помнишь свои намерения, когда мы впервые встретились? |
What exactly are your intentions with my sister? |
И каковы твои намерения в отношении моей сестры? |
Despite the organizer's good intentions, this concert of tolerance turned into a violent incindent, where serious consequences were avoided by an inch... |
Несмотря на благие намерения организаторов, этот концерт толерантности закончился кровавым инцидентом, в котором едва удалось избежать серьёзных последствий. |