I'll have you know that I am an excellent dancer and my intentions are completely dishonorable. |
Примите к сведению, что я превосходно танцую и у меня совершенно непристойные намерения. |
I've got no intention of "drying up". |
У меня нет намерения "высушивать". |
First, it is necessary to know his real intentions and why he arrived in Bukhara. |
Прежде надо узнать его подлинные намерения, с которыми он прибыл в Бухару. |
Well, your actual intentions Are a matter for you and your therapist. |
Твои истинные намерения - это дело твое и твоего психиатра. |
Maybe he didn't know Martha's intentions. |
Возможно он не знал намерения Марты. |
I must say that I do not understand complete your intentions. |
Должен признаться, я не вполне понимаю ваши намерения. |
I have no intention of taking advantage of your newly- broken-up status. |
У меня нет намерения воспользоваться твоим новым статусом одиночки. |
He didn't inform me of any details, only his intentions. |
Он не сообщает мне каких-либо подробностей. Озвучивает только намерения. |
Your Honor, I am merely showing the victim's intentions. |
Ваша честь, я лишь показываю намерения пострадавшей. |
I don't have any intention of talking to her. |
У меня нет намерения говорить с ней. |
I had no intention of having any last thing before I went down the aisle. |
У меня не было намерения развлечься напоследок перед женитьбой. |
It must've been obvious to you what my intention was. |
Для тебя должны были быть очевидными мои намерения. |
You just left recorded proof of our intention to buy a car wash. |
Ты только что оставила записанное доказательство нашего намерения купить автомойку. |
You know, you get your intention clear across to the viewer. |
Ваши намерения чисты перед взором зрителя. |
Despite your client's good intentions, I'm denying your motion. |
Несмотря на благие намерения вашей клиентки, я отклоняю ходатайство. |
Though that was clearly not your husband's intention. |
Это не входило в намерения вашего мужа. |
It's not my intention to present a malicious portrait of anyone. |
У меня нет намерения создать чей-то зловещий портрет. |
The smallest good deed is worth more than the grandest intention. |
Самое небольшое действие стоит больше, чем огромные намерения. |
So, by the way, is the original intention of Karl Marx. |
Как, кстати, и исходные намерения Карла Маркса. |
And this is supposed to demonstrate their intention to destroy regulation. |
Все это предполагает демонстрацию их намерения разрушить регулирование. |
I have no intention at all to expose you. |
У меня вовсе нет намерения вас разоблачать. |
Towards a lady of his own class, his intentions should be strictly honourable. |
К даме своего собственного класса, его намерения должны быть строго почетно. |
So we have no intention to use you as a hostage. |
Поэтому у нас нет намерения использовать вас как заложницу. |
Sometimes, if your intentions are good, it's OK to lie. |
Иногда, когда намерения хорошие, врать нормально. |
If your intentions are so righteous we won't stop you. |
Коли твои намерения так благородны, не станем мешать. |