So possessed that they believed any story that proved his evil intentions. |
Так одержимы, что верили в любую историю, показывающую его злые намерения. |
I haven't the least intention of trying to seduce you. |
Я не имею ни малейшего намерения пытаться соблазнить тебя. |
I have no intention of ruining your evening. |
У меня нет намерения портить твой вечер. |
It was never my intention to kill Nora. |
Это не входило в мои намерения, убивать Нору. |
Third, somebody's got to go make contact with Ramius and find out what his intentions really are. |
И третье, кто-то должен пойти и связаться с Рамиусом, чтобы понять, каковы его реальные намерения. |
She has no intention of passing on her genetic memory. |
Она не имеет никакого намерения передать ее генетическую память. |
We have no intention of using it against our neighbours. |
У нас нет никакого намерения применять его против соседей. |
But, that doesn't mean her intentions are necessarily honourable. |
Но это не значит, что ее намерения обязательно благие. |
Well, I have no intention of getting grace. |
Что ж, у меня нет намерения заполучить грацию. |
That was not my intention, I assure you. |
Это не входило в мои намерения, уверяю тебя. |
I can only promise you that I had no intention of... |
Я могу лишь обещать вам, что у меня не было намерения... |
You took up arms against a friend of your cause and thus tied my intentions. |
Вы подняли оружие на друга своего дела И тем самым связали МОИ намерения. |
That is always my intention, captain. |
Таковы и были намерения, капитан. |
I'm sorry if I misread your intentions with the takeout. |
Прости, что я неправильно поняла твои намерения с этим ужином. |
Look, if you're talking about getting a job, I have every intention of doing just that. |
Так, если ты говоришь о поиске работы, у меня все намерения продолжать это. |
Viktor Korchnoi, and declared his intention to become world champion. |
Виктора Корчного, и подтвердив свои намерения стать чемпионом мира. |
Crime against humanity is not committed only by arms.) Good intentions cannot be realized through evil methods. |
Преступления против человечества свершаются не только при помощи оружия.) Добрые намерения не могут претворяться в жизнь злыми методами. |
The authorities of Armenia resort to all kinds of tricks to conceal aggressive intentions concerning Azerbaijan. |
Власти Армении идут на все ухищрения, чтобы скрыть свои агрессивные намерения в отношении Азербайджана. |
The Security Council's good intentions for Afghanistan can be realized only if the Council addresses the actual cause of the fighting. |
Добрые намерения Совета Безопасности в отношении Афганистана могут быть реализованы лишь в том случае, если Совет рассмотрит истинную причину борьбы. |
She would like more information regarding the intentions of the United States delegation. |
Она хотела бы получить дополнительную информацию в отношении намерения делегации Соединенных Штатов. |
The principle of justice would always apply, and there was no intention of creating reverse discrimination. |
В данном случае будет применяться принцип справедливости, и ни у кого нет намерения осуществлять "обратную" дискриминацию. |
It is certainly not my intention to remind the General Assembly of the very grim picture painted of the world at Copenhagen. |
Разумеется, в мои намерения не входит напоминать Генеральной Ассамблее о весьма скорбной картине мира, которая вырисовалась в Копенгагене. |
He therefore requested clarification of the Chairman's intentions concerning its circulation, which should precede any further steps. |
Поэтому он просит, чтобы были разъяснены намерения Председателя относительно ее распространения, которое должно предшествовать любым дальнейшим шагам. |
We do believe that these intentions shall find their reflection in an appropriate international legal instrument. |
И мы считаем, что эти намерения должны найти свое отражение в соответствующем международном юридическом документе. |
But then, that was never the intention. |
Но такого намерения никогда и не было. |