| Now it is time to translate our best intentions into tangible actions. | Сейчас нам следует воплотить наши намерения в конкретные действия. | 
| As the commentary on article 16 explains, the existence of a specific intention of circumvention is not required. | Как поясняется в комментарии к статье 16, наличие конкретного намерения обхода не требуется. | 
| The situation regarding the applicability of the Convention should be clarified, since the intention of the courts was unclear. | Необходимо прояснить ситуацию с применимостью Конвенции, поскольку намерения судов остаются неясными. | 
| He had no intention, however, of reopening the debate at the current juncture. | Вместе с тем оратор не имеет намерения возобновлять в данный момент обсуждение. | 
| France inquired about the State's intentions to reinforce the independence of judiciary. | Франция пожелала узнать намерения государства в отношении усиления степени независимости судей. | 
| Some other delegations expressed support for the Commission's decision to abandon the criterion of the intention of the parties. | Ряд других делегаций заявили о поддержке решения Комиссии отказаться от критерия намерения сторон. | 
| Their approach consisted in determining the State party's intention. | Их подход заключается в определении намерения государства-участника. | 
| Jor-El: the disc in your hand revealed your misguided intentions. | Диск в твоей руке раскрывает твои неверные намерения. | 
| You have no intention of calling me back. | У вас нет намерения перезванивать мне. | 
| I have every intention of torturing... and murdering him. | У меня намерения измучить... и убить его. | 
| You selected your weapon and then revealed your true intentions to Mr Seymour. | Вы выбрали орудие и раскрыли свои истинные намерения мистеру Сеймуру. | 
| I will prove my good intentions to you, Elias. | Я докажу свои благие намерения тебе, Элиас. | 
| My intentions were not quite so... severe, Your Highness. | Мои намерения не настолько... суровы, Ваше Высочество. | 
| You were misguided by the best and the worst of intentions. | Вас ввели в заблуждения лучшие и худшие намерения. | 
| But you had no intention of turning yourself in. | Но у вас не было намерения сдаваться. | 
| I have no intention of being a tourist. | У меня нет намерения быть туристом. | 
| I may have been unclear, in terms of my intentions with Tessa. | Возможно, мои намерения были не совсем ясны. | 
| But don't get me wrong, my intentions are not all altruistic. | Но не пойми меня неправильно, мои намерения вовсе не бескорыстны. | 
| It was difficult for her to hide her true intentions. | Ей было трудно скрыть свои истинные намерения. | 
| I think that I've made my intentions very clear. | Я думаю, я ясно выразил свои намерения. | 
| Thank you. I didn't mean to insult your good intentions, thanks. | Я не хотел оскорбить благие намерения, спасибо вам. | 
| The advertising company have no intention of putting that poster in Ash Street. | Рекламная компания не имела намерения поместить этот плакат на Эш-стрит. | 
| My mother's intentions are far less savage than my father's. | Намерения моей матери на меньше пугливые чем отца. | 
| The text of the reservation is the primary indicator of intention. | Таким образом, текст оговорки является первым свидетельством такого намерения. | 
| When such an intention is not clearly expressed, other elements can provide guidance. | В отсутствие ясного выражения такого намерения, соответствующие указания могут быть получены на основании других элементов. |