Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
The intentions of the President remain highly suspect to an embittered and excluded opposition. Намерения президента по-прежнему вызывают серьезные подозрения со стороны озлобленной и изолированной оппозиции.
Despite these laudable intentions, Governments continue to dictate and formulate policies that are not always conducive to private sector development. Несмотря на эти похвальные намерения, правительства продолжают разрабатывать и диктовать политику, которая не всегда содействует развитию частного сектора.
Despite the intentions and the various structures established to attain these objectives, little has been achieved by way of conclusive results. Несмотря на благие намерения и различные механизмы, созданные в целях решения этих задач, ощутимых результатов практически получить не удалось.
We welcome the initiatives for increased environmental cooperation among the countries of Central Asia and their intention to establish a regional environmental centre. Мы приветствуем инициативы по укреплению сотрудничества в области охраны окружающей среды между странами Центральной Азии и их намерения создать региональный экологический центр.
The real intentions of this current Government are obviously not to implement the existing agreements or to proceed with the current peace process. Ясно, что в подлинные намерения этого правительства не входит выполнение существующих соглашений или же продолжение нынешнего мирного процесса.
Today, there are no Ugandan soldiers in Zaire and the Government of Uganda has no intention whatsoever to send troops into Zaire. Сегодня в Заире нет угандийских солдат, и правительство Уганды не имеет никакого намерения направлять войска в Заир.
Both sides should also implement goodwill measures that give tangible indications of their good intentions and help create an atmosphere of confidence. Обеим сторонам следует также осуществить такие меры доброй воли, которые ясно указывают на их добрые намерения и помогают создать атмосферу доверия.
Although the Sudan has demonstrated its benevolent intentions towards Eritrea, the latter has constantly made unfounded accusations against the Sudan. Хотя Судан продемонстрировал свои добрые намерения в отношении Эритреи, последняя постоянно выступала с безосновательными обвинениями в адрес Судана.
It will maintain its benevolent intentions towards Ethiopia and will endeavour to preserve the distinctive character of relations between the two countries and peoples. Он будет сохранять свои добрые намерения в отношении Эфиопии и стремиться к сохранению особого характера отношений между этими двумя странами и народами.
Lastly, there have been some worrying indications of an intention to restrict IFOR inspection access and thus violate compliance requirements. И наконец, появились некоторые тревожные признаки намерения ограничить СВС доступ для целей инспекции и тем самым нарушить требования в отношении соблюдения.
The majority of plans indicate general intentions to review, while several put forward detailed programmes. В большинстве планов действий отмечаются общие намерения произвести обзор, а в нескольких планах действий предполагаются подробные программы.
He cautioned that without progress on Kashmir political dynamics could compromise the good intentions reflected in the Lahore Declaration. Он предостерег, что без прогресса в вопросе о Кашмире развитие политических событий может скомпрометировать провозглашенные в Лахорской декларации благие намерения.
It is not necessary to show a discriminatory purpose, intention or motive in order to establish that an unlawful act has occurred. Для установления факта совершения противозаконного деяния нет необходимости в выявлении какой-либо дискриминационной цели, намерения или мотива.
It was not our intention to take the floor this morning. У нас не было намерения выступать сегодня утром.
It is not my intention now to set out the United Kingdom position on the key substantive aspects of an FMCT. У меня нет намерения излагать сейчас позицию Соединенного Королевства по ключевым предметным аспектам ДЗПРМ.
It remained to be seen in what way and to what extent those intentions would be implemented. Теперь остается увидеть, каким образом и в какой степени эти намерения воплотятся в жизнь.
Her delegation would be grateful if the representative of the United States could throw more light on the intention behind his comments. Ее делегация была бы признательна представителю Соединенных Штатов, если бы он смог несколько шире осветить намерения, стоящие за его замечаниями.
We have no intention of using landmines in other countries. У нас нет намерения применять наземные мины в других странах.
There had been no intention to limit the access of persons under Luxembourg jurisdiction to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Нет намерения ограничивать доступ лиц, находящихся под юрисдикцией Люксембурга, к Комитету по ликвидации расовой дискриминации.
The administering Powers confirmed that it was not their intention to hinder the continuation of the Decolonization Committee's work regarding the non-self-governing Territories. Управляющие державы подтвердили, что в их намерения не входило препятствовать продолжению работы Комитета по деколонизации в отношении несамоуправляющихся территорий.
I thought my intentions had been understood; that is why I explained the procedure from the beginning. Мне казалось, что мои намерения были правильно поняты; именно поэтому я с самого начала разъяснял процедуру.
Inertia runs the risk of defeating our best intentions. Бездействие может свести на нет наши лучшие намерения.
It has never engaged in overseas aggression, nor does it have any intention of using landmines in other countries. Он никогда не осуществлял агрессии на заморских территориях и не имеет ни малейшего намерения использовать наземные мины в других странах.
The new wording was considered preferable as it reflected the Commission's intentions more clearly and avoided any misunderstanding. Новой формулировке было отдано предпочтение, поскольку она более четко отражает намерения Комиссии и позволяет избежать возможных неясностей.
The purpose and intention of the settlements is clear to all. Цель строительства поселений и преследуемые этим намерения очевидны для всех.