Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
The Authority has no intention of causing any inconvenience to those affected, or of infringing upon their privacy. Жилищное управление не имеет никакого намерения причинять какие-либо неудобства затрагиваемым проверкой лицам или вмешиваться в их личную жизнь.
This reveals their true intentions regarding the continued existence of nuclear weapons. Тем самым обнаруживаются их истинные намерения в отношении сохранения и впредь ядерного оружия.
Mr. PAPADATOS (Greece) said that he had no intention of politicizing the Second Committee. Г-н ПАПАДАТОС (Греция) отвечает, что он не имел ни малейшего намерения политизировать Второй комитет.
The Government of Croatia reiterates that it has no intention of escalating the conflict. Правительство Хорватии вновь заявляет, что эскалация конфликта не входит в его намерения.
In doing so, Albania is revealing its true intentions and proves to be a constant threat to peace and stability in the region. При этом Албания обнаруживает свои подлинные намерения и выступает в качестве фактора постоянной угрозы для мира и стабильности в регионе.
Unfortunately, Hezbollah's intentions are precisely the opposite. К сожалению, у «Хезболлы» совершенно иные намерения.
Once again, our sense of the good, our peaceful values and our good intentions were flouted. И вновь оказались пренебрежительно попранными наше стремление к добру, наши мирные принципы и добрые намерения.
The Tribunal's good intentions were no longer subject to reservations, but doubts remained as to its practical effectiveness. Его благородные намерения больше не вызывали возражений, однако оставались сомнения в отношении его практической эффективности.
In his statement, the Foreign Minister of Pakistan cannot conceal the true intention of his Government with respect to Afghanistan. В своем выступлении министр иностранных дел Пакистана не смог скрыть истинного намерения его правительства в отношении Афганистана.
I feel that our proposal reflects not only our good intentions but also the spirit of the times. Я считаю, что наше предложение отражает не только наши добрые намерения, но и дух времени.
We have no intention of entering into a question that we feel it is not appropriate to discuss. У нас нет намерения вступать в пререкания, если мы считаем, что это не подлежит обсуждению.
It is time to stand up to those enemies, to turn our good intentions into reality. Пришло время вступить в борьбу с этими препятствиями, обратить наши добрые намерения в реальность.
Michel Rocard's avowed intention was to keep New Caledonia in the French Republic. Мишель Рокар не скрывал своего намерения удержать Новую Каледонию в составе Французской Республики.
On the other hand, each nation participating in the debate implicitly reveals its intentions and its expectations. С другой стороны, каждое участвующее в дискуссиях государство косвенно раскрывает свои намерения и свои расчеты.
It is not my intention to effect an analysis encompassing all the issues on which the attention of the Conference is focused. У меня нет намерения предпринимать анализ, охватывающий все проблемы, на которых сконцентрировано внимание Конференции.
My Government has declared more than once that it has neither the intention nor the capability to develop nuclear weapons. Мое правительство неоднократно заявляло, что у него нет ни намерения, ни возможностей разрабатывать ядерное оружие.
Widespread poverty and economic deprivation seriously vitiate the protection and promotion of human rights in many societies, despite the best of intentions. Расширение бедности и экономических лишений серьезно подрывает защиту и утверждение прав человека во многих обществах, несмотря на самые лучшие намерения.
We have no intention of walking away from a power source like nuclear energy. У нас нет намерения отказываться от такого источника энергии, каковым является ядерная энергия.
Good intentions and comprehensive programmes of action were useful only when they were supported by the necessary financial resources. Благие намерения и всеобъемлющие программы действий приносят пользу лишь тогда, когда они подкрепляются необходимыми финансовыми ресурсами.
Mechanisms should be explored that could help translate rhetoric and good intentions into concrete action. Необходимо изучить механизмы, которые способны помочь претворить слова и добрые намерения в конкретных делах.
Although this has not been done as yet, there are intentions to do so. Хотя такой обзор еще не проводился, существуют намерения сделать это.
His Government held the view that all the intentions indicated in the agreement must be encouraged if a lasting solution was to be attained. По мнению Ботсваны, для достижения долгосрочного урегулирования все страны должны поддержать намерения, получившие отражение в этом соглашении.
You're lying now, keeping secret your real intentions. Ты и сейчас врешь, скрывая свои истинные намерения.
I had to discover your real intentions. Мне надо было понять ваши истинные намерения.
But don't forget that old drunkards can sometimes have the best intentions... Но не забывайте, что и у старых пьяниц бывают самые лучшие намерения...