| I have no intention of being caught. | У меня нет намерения быть пойманным. |
| I have to wonder though what dark intentions await. | Однако, я не должна узнать какие темные намерения ожидать. |
| Saddam Hussein's intentions have never changed. | Намерения Саддама Хусейна никогда не менялись. |
| A large contingent of Klingon warships has arrived from Cardassian space but its intentions at least for the moment, remain unclear. | Многочисленные клингонские боевые корабли прибыли из кардассианского пространства, но их намерения на данный момент кажутся неясными. |
| Which I have no intention of doing. | Что у меня нет намерения делать. |
| Once I was satisfied your intentions were sincere, I stopped. | Когда я убедился, что твои намерения были искренними, я прекратил. |
| Communists refuse to hide their opinions and their intentions. | Коммунисты не собираются прятать свои мнения и свои намерения. |
| I have no intention of revisiting the past. | У меня нет намерения возвращаться в прошлое. |
| But you have no reason to believe his intentions are less than honorable. | Но у вас нет никаких оснований полагать, что его намерения менее важно. |
| It's not my intention to offend you. | Обидеть вас не входило в мои намерения. |
| If he sees no reason to hide his intentions from us... | Если он не видит никаких оснований скрывать свои намерения от нас... |
| I had no intention of bringing you into this. | У меня не было намерения вовлекать тебя в это. |
| I believe your intentions to be hostile. | Мне кажется, у тебя враждебные намерения. |
| I assure you, my intentions are pure. | Я уверяю тебя, мои намерения чисты. |
| That was not at all my intention. | Это не входило в мои намерения. |
| But we have no intention of suing the Biltmans. | Но у нас нет намерения судиться с Билтманами. |
| I have no intention of merging our companies. | У меня нет никакого намерения объединять наши компании. |
| He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri. | У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири. |
| You have the best intentions, I know. | У тебя добрые намерения, я знаю. |
| But I never had the slightest intention of stealing anything from them. | Но у меня никогда не было ни малейшего намерения что-либо украсть у них. |
| But it was never my intention to violate the truce. | Но у меня никогда не было намерения нарушать перемирие. |
| No, I fear you have mistaken intentions. | Нет, боюсь ты не правильно понял мои намерения. |
| They told me that their intentions were peaceful. | Они сказали мне, что их намерения были мирными. |
| That means that you can be hanged as a spy if I determine that your intentions are insincere. | За это вас могут повесить как шпиона, если я решу, что ваши намерения неискренни. |
| I guess sometimes good intentions can have unintended consequences. | Наверное, порой, добрые намерения могут иметь непредвиденные последствия. |