Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
I have no intention of being caught. У меня нет намерения быть пойманным.
I have to wonder though what dark intentions await. Однако, я не должна узнать какие темные намерения ожидать.
Saddam Hussein's intentions have never changed. Намерения Саддама Хусейна никогда не менялись.
A large contingent of Klingon warships has arrived from Cardassian space but its intentions at least for the moment, remain unclear. Многочисленные клингонские боевые корабли прибыли из кардассианского пространства, но их намерения на данный момент кажутся неясными.
Which I have no intention of doing. Что у меня нет намерения делать.
Once I was satisfied your intentions were sincere, I stopped. Когда я убедился, что твои намерения были искренними, я прекратил.
Communists refuse to hide their opinions and their intentions. Коммунисты не собираются прятать свои мнения и свои намерения.
I have no intention of revisiting the past. У меня нет намерения возвращаться в прошлое.
But you have no reason to believe his intentions are less than honorable. Но у вас нет никаких оснований полагать, что его намерения менее важно.
It's not my intention to offend you. Обидеть вас не входило в мои намерения.
If he sees no reason to hide his intentions from us... Если он не видит никаких оснований скрывать свои намерения от нас...
I had no intention of bringing you into this. У меня не было намерения вовлекать тебя в это.
I believe your intentions to be hostile. Мне кажется, у тебя враждебные намерения.
I assure you, my intentions are pure. Я уверяю тебя, мои намерения чисты.
That was not at all my intention. Это не входило в мои намерения.
But we have no intention of suing the Biltmans. Но у нас нет намерения судиться с Билтманами.
I have no intention of merging our companies. У меня нет никакого намерения объединять наши компании.
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri. У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
You have the best intentions, I know. У тебя добрые намерения, я знаю.
But I never had the slightest intention of stealing anything from them. Но у меня никогда не было ни малейшего намерения что-либо украсть у них.
But it was never my intention to violate the truce. Но у меня никогда не было намерения нарушать перемирие.
No, I fear you have mistaken intentions. Нет, боюсь ты не правильно понял мои намерения.
They told me that their intentions were peaceful. Они сказали мне, что их намерения были мирными.
That means that you can be hanged as a spy if I determine that your intentions are insincere. За это вас могут повесить как шпиона, если я решу, что ваши намерения неискренни.
I guess sometimes good intentions can have unintended consequences. Наверное, порой, добрые намерения могут иметь непредвиденные последствия.