Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
The intention of the Administrator to preserve the existing staff level and to provide for larger allocations in the next programming cycle was warmly welcomed. Намерения Администратора сохранить нынешнюю численность персонала и предусмотреть более значительные ассигнования в течение следующего цикла программирования встретили горячую поддержку.
I have not the slightest intention to justify the shooting. У меня нет ни малейшего намерения оправдывать расстрел.
Good intentions are not up for review here, Ms. Shaw. Хорошие намерения здесь не рассматриваются, Мисс Шоу.
I will no longer have my feelings misunderstood, or my intentions. Не хочу скрывать свои чувства или намерения.
Somewhere along that road, good intentions, they get lost. И где-то по пути добрые намерения теряются.
It noted with satisfaction the organizations' intention to focus attention on that aspect. Она с удовлетворением отметила намерения организаций сосредоточить внимание на этом аспекте.
The Department also opposes the intention of the Church authorities to become hierarchically subservient to the Moscow Patriarchy. Департамент также выступает против намерения церковных властей перейти в подчинение Московской патриархии.
The intention to make the outcome of the segment more definitive than in the past is likewise welcomed. Приветствуются также намерения сделать более конкретными, чем в прошлом, результаты этого этапа.
Our intentions before this Assembly should aim to go beyond formalities. Наши намерения в Ассамблее должны выходить за рамки формальностей.
It was not my intention to take the floor at today's plenary meeting. В мои намерения не входило выступать сегодня на пленарном заседании.
Her intention had not been to hold up work on the consideration of the programmes. У нее не было намерения приостанавливать работу по обсуждению программ.
She agreed that there was no intention to cover terrorism in the list. Она согласна с отсутствием намерения включать терроризм в перечень.
Available information indicated the sincerity of General Abubakar's intention faithfully to implement the programme of transition to civilian rule. Имеющаяся информация свидетельствует об искренности намерения генерала Абубакара добросовестно осуществить программу перехода к гражданскому правлению.
The Committee also welcomed the information in the report relating to the Government's intention to revise the Citizenship Law. Комитет приветствовал также информацию, содержащуюся в докладе и касающуюся намерения правительства пересмотреть закон о гражданстве.
They reflect the intention harboured by the United States of America of undertaking military action against my country. Они отражают имеющиеся у Соединенных Штатов Америки намерения провести против моей страны военную акцию.
It is making this contribution with the intention of facilitating the participation of developing countries in the effort. Этот шаг является отражением ее намерения содействовать участию развивающихся стран в этих усилиях.
An act could be indirectly discriminatory without any intention on the part of the person who was the object of the complaint. Какое-либо действие может быть косвенно дискриминационным без какого-либо намерения со стороны лица, являющегося объектом жалобы.
The Committee was now in the process of realizing its intention. В настоящее время Комитет занимается реализацией своего намерения.
It could not have been the intention of the General Assembly to establish a penalty with retroactive effect. В намерения Генеральной Ассамблеи не могло входить создание процедуры наказания ретроактивного действия.
She was, however, unaware of the intentions of delegations in the current case. Однако в данном случае намерения делегаций ей не известны.
We respect the sovereign decisions of the participating countries and understand their humanitarian intentions and wishes. Мы уважаем суверенные решения участвующих стран и понимаем их гуманитарные намерения и желания.
It is not the State party's intention to return the complainant to Mogadishu. У государства-участника нет намерения высылать заявителя в Могадишо.
Good intentions and fine words need to be translated into concrete action. Добрые намерения и прекрасные слова необходимо воплотить в конкретные действия.
Now more than ever, good intentions must give rise to concrete gestures. Сегодня как никогда ранее добрые намерения должны воплотиться в конкретные дела.
We call on them to take all necessary measures towards fulfilling their stated intention. Мы призываем их принять все необходимые меры для реализации их заявленного намерения.