Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
We must now work collectively and diligently to ensure that expressed good intention will ultimately be transformed into demonstrable action. Теперь мы должны работать сообща и настойчиво для обеспечения того, чтобы выраженные благие намерения в конечном счете воплотились в реальные дела.
We would also be interested in China's intentions regarding any future deployment of weapon systems with the capability of destroying space assets. Нам были бы также небезынтересны китайские намерения в отношении любого будущего развертывания оружейных систем, обладающих потенциалом для уничтожения космических ресурсов.
As to the binding force of a unilateral declaration, some delegations stressed the decisive role of the intention of the author State. Что касается обязательной силы одностороннего заявления, то некоторые делегации подчеркнули решающую роль намерения государства-автора.
We must move beyond mere statements; more than good intentions is needed to achieve peace. Мы должны теперь идти дальше простых заявлений; для достижения мира требуется нечто большее, чем просто добрые намерения.
The Committee recognizes the intention of the High Commissioner to propose practical measures aimed at finding solutions to the challenges identified. Комитет принимает к сведению намерения Верховного комиссара предложить ряд практических мер, направленных на поиски решений обозначенных проблем.
As regards paragraph 2, doubts were expressed about the relevance of the two sets of criteria suggested for determining the intention of the parties. В связи с пунктом 2 были высказаны сомнения относительно уместности двух наборов критериев, предлагаемых для определения намерения сторон.
First, it is important that the agreement captures the intentions of the parties as they develop. Во-первых, важно, чтобы в соглашении были зафиксированы намерения сторон по мере их развития.
SAT relies heavily on the Plan as proof of its intention to implement the investment programme. В подтверждение своего намерения осуществить программу капитальных вложений "САТ" во многом основывается именно на этом плане.
A number of countries are actively researching micro-satellites whose intentions related to ASAT capabilities development are not public. Значительное число стран активно исследуют микроспутники, но их намерения в отношении разработки противоспутниковых систем не доступны для общественности.
Surely, it is to discover the intention of the parties and not something else. Разумеется, что она заключается в выявлении намерения сторон и ни в чем ином.
Draft article 9 constitutes the further development of draft article 4, which lays down the general criterion of intention. Проект статьи 9 представляет собой дальнейшее развитие проекта статьи 4, в котором излагается общий критерий намерения.
Thus it may become binding irrespective of the intention of the person making it. Таким образом, он может стать обязательным, независимо от намерения лица, совершающего его.
We wish to stress that Mauritius will never abandon its intention to reunite its territory and to assert its sovereignty over the Chagos archipelago. Мы хотели бы подчеркнуть, что Маврикий никогда не откажется от намерения воссоединить свою территорию и утвердить свой суверенитет над архипелагом Чагос.
There is a further question as to intention. Существует еще один вопрос в отношении намерения.
Good intentions count for little in life - and for less in politics. Благие намерения не имеют большого значения в жизни, и еще меньше - в политике.
On the contrary, his intention will be to appear as a reliable and unsurprising partner. Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
But India's good intentions, like America's affirmative action policies, are misguided. Но благие намерения Индии, как и позитивные действия Америки, направлены не туда, куда нужно.
There are only the slightest of indications that Senators Obama and Clinton or even Senator McCain have any different intentions. Есть только небольшие признаки того, что у сенаторов Обамы и Клинтон или даже у сенатора Маккейна какие-либо другие намерения.
The result is that many leading Europeans begin to define their intentions for the Union by contrasting it to the USA. Как результат многие европейцы начинают формулировать свои намерения в отношении союза, противопоставляя его Америке.
Establishing the intention of the author would often show whether the act was political or legal in nature. Установление намерения автора во многих случаях могло бы показать, является соответствующий акт политическим или правовым по своему характеру.
The fact that the intention of the State when making a unilateral declaration was not taken into account was a problem in the text under consideration. Одной из проблем рассматриваемого документа является то, что при одностороннем заявлении государства не учитываются его намерения.
The Board notes the suspension of the RESTRAC database, and is aware of the Office's intention to consider alternative means for identifying suitable consultants. ЗЗ. Комиссия отмечает приостановление использования базы данных РЕСТРАКТ и намерения УОПООН рассмотреть альтернативные пути выявления подходящих консультантов.
According to one point of view, the answer turned upon the intention of the State performing the act. Согласно одной из точек зрения, ответ зависит от намерения государства, совершившего данный акт.
But the challenge will be to translate all the good intentions into effective action. Однако задача будет заключаться в том, чтобы все добрые намерения перевести в русло эффективных действий.
Local Serbs need reassurance and do not yet trust that central government instructions and intentions will be implemented by all local officials. Местным сербам нужны гарантии: пока они не убеждены, что предписания и намерения центрального правительства будут выполняться всеми местными должностными лицами.