Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
You must see by now how committed she is to undermining her husband's best intentions. Вы уже должны были убедиться в том, с каким упорством она пытается извратить самые лучшие намерения своего мужа.
What are your intentions with Sarah? Каковы твои намерения касательно моей дочери?
Mr. Lewis: On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I wish to state the Group is firm that it in no way challenged the President's intention, nor had it any intention to challenge his ruling. Г-н Льюис: От имени Группы латиноамериканских и карибских государств я хотел бы заявить о том, что Группа вовсе не считает, что она каким бы то ни было образом поставила под сомнение намерения Председателя или же намеревалась бросить вызов его постановлению.
Intention preservation: ensures that the effect of executing an operation on any document state be the same as the intention of the operation. Intention Preservation (Сохранность Намерения): гарантирует, что эффект выполнения операции в любом состоянии документа, будет таким же, как и намеревалось при выполнении операции.
We welcome the clear statements made by both the United Nations and the IPU of their intentions to strengthen the cooperation between them, and we look forward to those intentions coming to full fruition. Мы приветствуем четкое заявление, с которым совместно выступили Организация Объединенных Наций и МС, об их намерении укреплять сотрудничество между ними, и мы надеемся на то, что эти намерения будут полностью реализованы.
With regard to the intention of the author State, the Special Rapporteur had concluded that the author's intention to produce legal acts was a crucial point and that therefore all other political acts of States should not be included in the topic. Что касается намерения государства-автора, то Специальный докладчик пришел к выводу о том, что намерение автора произвести правовые акты является решающим моментом и что в связи с этим все другие политические акты государств не следует включать в рамки этой темы.
The intentions to improve pedestrian safety were supported by the representative of Japan, who signalled the intentions of his Government to propose regulatory actions, based on the national experience and on the work carried out within the International Harmonized Research Activities (IHRA). Намерения относительно повышения безопасности пешеходов были одобрены представителем Японии, который сообщил о планах своего правительства внести предложения относительно принятия нормативных мер на основе национального опыта, а также деятельности, проводящейся в рамках Международной организации по научно-исследовательскому сотрудничеству (МОНИС).
The Special Rapporteur's definition of objections to reservations was acceptable; the legal effects of an objection to a reservation should be determinable from the intention of the objecting State, and that intention should thus be clearly and unequivocally formulated. Определение возражений к оговоркам, подготовленное Специальным докладчиком, является приемлемым; юридические последствия возражения к оговорке должны определяться исходя из намерения государства, которое готовит эту оговорку, и соответственно такое намерение должно быть четко и ясно сформулировано.
But all those good intentions will count for nothing if we cannot stand by our values or meet our responsibility in the most urgent crisis today. Но все эти благие намерения ничего не дадут, если мы не отстоим наши ценности и не выполним наш долг в ходе самого неотложного на сегодняшний день кризиса.
Furthermore, while there is no intention to prejudge the proposed goals, some salient issues will nevertheless be pointed out for consideration where appropriate. Кроме того, хотя у нас нет никакого намерения заранее делать какие-либо выводы по поводу предлагаемых целей, мы, когда это будет необходимо, будем акцентировать внимание на некоторых основных моментах.
The State party should pursue its intention as stated during the dialogue and amend the Education Act (2004) to explicitly prohibit corporal punishment in schools. Государству-участнику следует добиваться осуществления своего намерения, о котором было заявлено в ходе диалога, и внести поправки в Закон об образовании (2004 год), чтобы установить четкий запрет телесных наказаний в школах.
How did our good intentions go so wrong? Почему наши благие намерения пошли совсем не в то русло?
She insists on continuing her studies despite the fact that I now have the means and every intention of supporting her as my wife. Она настаивает на продолжении своей учёбы, не смотря на то, что сейчас у меня есть и средства, и существенные намерения содержать её в качестве моей жены.
There is also an increased possibility that duplicate forms may be submitted as respondent complete and submit forms prior to census night and then change their intentions for census night. Повышенный риск представления дублирующих друг друга переписных листов существует и в том случае, когда респондент заполняет и представляет их до ночи критического момента переписи, а затем в этот момент меняет свои намерения.
It may also reasonably arise from circumstances which cannot be taken as an expression of an intention of the member States to bind themselves. Равным образом можно на разумном основании полагаться на нее в силу обстоятельств, которые не могут быть восприняты как выражение намерения государств-членов связать себя обязательствами.
We make no secret of our intention to exercise that right, because it is based on the most fundamental principles governing a nation and the international community. Из своего намерения воспользоваться этим правом мы не делаем никакого секрета, ибо зиждется оно на самых элементарных принципах, которыми руководствуется как любое отдельно взятое государство, так и международное сообщество в целом.
The majority of responses to the draft accepted the principle lying behind draft article 4, but there were reservations about the problem of proving intention. В большинстве откликов на этот проект выражалось согласие с принципом, лежащим в основе проекта статьи 4, но вместе с тем высказывались оговорки касательно проблемы доказательства намерения.
History itself positions some countries so much with one party to the conflict that they cannot - even with the best of intentions - be non-partisan. Сами история распорядилась так, что некоторые страны связаны настолько с одной стороной в конфликте, что они не могут, даже имея самые благие намерения, быть беспристрастными.
Most of Moorcock's stories about Elric feature this relationship with Stormbringer, and how it-despite Elric's best intentions-brings doom to everything he holds dear. Значительная часть саги об Элрике посвящена его взаимоотношениям с Буреносцем и тому, как он - несмотря на лучшие намерения Элрика - губит одного за другим всех, кто дорог герою.
Frémont was convinced that Pope had treacherous intentions toward him, demonstrated by his lack of action in following Frémont's offensive plans in Missouri. Фремонт был убеждён, что Поуп имеет предательские намерения по отношению к нему, доказывая это отсутствием действий со стороны Поупа в последующих планах по наступлению Фримонта в штате Миссури.
But, whatever Hirohito's true intentions (which we cannot know for certain), the larger fact remains that he went along with the war mobilization. Но, каковы бы небыли истинные намерения Хирохито (ведь мы не можем знать наверняка), остается еще более серьезный факт того, что он одобрил военную мобилизацию.
HOUSTON - Russia watchers are rightly focusing on the latest brittle ceasefire in Ukraine, seeking to discern President Vladimir Putin's intentions there. ХЬЮСТОН - Те, кто следит за событиями в России, совершенно верно сфокусировались на достигнутом недавно хрупком перемирии в Украине, пытаясь угадать намерения президента Владимира Путина.
This takes into account the fact that many forest owners have no intention of cutting down trees, so won't require compensation. Здесь принимается во внимание тот факт, что многие владельцы лесов не имеют намерения вырубать деревья, а, следовательно, им не потребуется компенсация.
Parsons denied the allegations when interrogated; he insisted that his intentions were peaceful and that he had suffered an error of judgment in procuring the documents. Сам Парсонс во время допроса отрицал все обвинения и настаивал на том, что его намерения были исключительно мирными и что он совершил ошибку, когда позволил себе вынести секретную документацию.
Can I just say that if you have anything less than honorable intentions about how this evening is going to proceed, I suggest you reconsider. Могу я просто сказать, что если у тебя есть на уме что-то Тогда мои почтенные намерения насчет хода сегодняшнего вечера Сдуются, как воздушный шарик, надеюсь ты примешь это к сведению.